Книга пророка Осии

Глава 1

1 Слово Господа, которое было к Осии, сыну Беэрии, во времена правления иудейских царей — Уззии, Иотама, Ахаза, Езекии и во времена царствования Иеровоама, сына Иоаша, царя Израиля.

2 Когда Господь начал говорить через Осию, Он сказал ему: — Пойди, возьми себе в жены блудницу и с ней детей ее разврата, потому что эта земля погрязла в ужасном распутстве, отвернувшись от Господа.

3 Итак, он взял себе в жены Гомерь, дочь Дивлаима, и она забеременела и родила ему сына.

4 И тогда Господь сказал Осии: — Назови его Изреель, потому что вскоре Я накажу дом Ииуя за резню в Изрееле и положу конец царству дома Израиля.

5 В тот день Я сокрушу лук Израиля в долине Изреель.

6 Гомерь вновь забеременела и родила дочь. Тогда Господь сказал Осии: — Назови ее Ло-Рухама, потому что Я уже больше не помилую дом Израиля и не буду прощать его.

7 Но Я помилую дом Иуды и спасу их не луком, мечом или битвой, не конями и всадниками, а силою Господа, их Бога.

8 После того как Гомерь отняла Ло-Рухаму от груди, она забеременела и родила еще одного сына.

9 Тогда Господь сказал: — Назови его Ло-Амми, потому что вы не Мой народ, и Я не ваш Бог.

10 И все же число израильтян будет как морской песок, который нельзя измерить или сосчитать. И там, где им было сказано: «Вы не Мой народ», они будут названы сынами живого Бога.

11 Народ Иуды и народ Израиля будут объединены, назначат одного вождя и выйдут из земли переселения, потому что велик будет день Изрееля.

Hosea

Chapter 1

1 THE word of the LORD that came to Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jereboam the son of Joash, king of Israel.

2 The beginning of the word of the LORD that came to Hosea: The LORD said to Hosea, Go, take to yourself a wife of whoredoms and children of whoredoms; for the land will commit great whoredom in departing from the LORD.

3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; who conceived and bore him a son.

4 And the LORD said to him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and I will cause to cease the kingdom of the house of Israel.

5 And it shall come to pass on that day, I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.

6 And she conceived again and bore a daughter. And the LORD said to him, Call her name La-ethrakhmath (not beloved); for I will no more have mercy upon the house of Israel; and I will utterly cause them to be carried away captive.

7 But I will have mercy on the house of Judah, and I will save them by the LORD their God, and will not save them by bow nor by sword nor by battle nor by horses nor by horsemen.

8 Now when she had weaned La-ethrakhmath, she conceived again and bore a son.

9 Then the LORD said to me, Call his name La-ammi (not my people); for you are not my people and I will not be your God.

10 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass that in the place where it was said to them, You are not my people; there it shall be said to them, You are the sons of the living God.

11 Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and they shall appoint themselves one head, and they shall come up out of the land; for great is the day of Jezreel.

Книга пророка Осии

Глава 1

Hosea

Chapter 1

1 Слово Господа, которое было к Осии, сыну Беэрии, во времена правления иудейских царей — Уззии, Иотама, Ахаза, Езекии и во времена царствования Иеровоама, сына Иоаша, царя Израиля.

1 THE word of the LORD that came to Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jereboam the son of Joash, king of Israel.

2 Когда Господь начал говорить через Осию, Он сказал ему: — Пойди, возьми себе в жены блудницу и с ней детей ее разврата, потому что эта земля погрязла в ужасном распутстве, отвернувшись от Господа.

2 The beginning of the word of the LORD that came to Hosea: The LORD said to Hosea, Go, take to yourself a wife of whoredoms and children of whoredoms; for the land will commit great whoredom in departing from the LORD.

3 Итак, он взял себе в жены Гомерь, дочь Дивлаима, и она забеременела и родила ему сына.

3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; who conceived and bore him a son.

4 И тогда Господь сказал Осии: — Назови его Изреель, потому что вскоре Я накажу дом Ииуя за резню в Изрееле и положу конец царству дома Израиля.

4 And the LORD said to him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and I will cause to cease the kingdom of the house of Israel.

5 В тот день Я сокрушу лук Израиля в долине Изреель.

5 And it shall come to pass on that day, I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.

6 Гомерь вновь забеременела и родила дочь. Тогда Господь сказал Осии: — Назови ее Ло-Рухама, потому что Я уже больше не помилую дом Израиля и не буду прощать его.

6 And she conceived again and bore a daughter. And the LORD said to him, Call her name La-ethrakhmath (not beloved); for I will no more have mercy upon the house of Israel; and I will utterly cause them to be carried away captive.

7 Но Я помилую дом Иуды и спасу их не луком, мечом или битвой, не конями и всадниками, а силою Господа, их Бога.

7 But I will have mercy on the house of Judah, and I will save them by the LORD their God, and will not save them by bow nor by sword nor by battle nor by horses nor by horsemen.

8 После того как Гомерь отняла Ло-Рухаму от груди, она забеременела и родила еще одного сына.

8 Now when she had weaned La-ethrakhmath, she conceived again and bore a son.

9 Тогда Господь сказал: — Назови его Ло-Амми, потому что вы не Мой народ, и Я не ваш Бог.

9 Then the LORD said to me, Call his name La-ammi (not my people); for you are not my people and I will not be your God.

10 И все же число израильтян будет как морской песок, который нельзя измерить или сосчитать. И там, где им было сказано: «Вы не Мой народ», они будут названы сынами живого Бога.

10 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass that in the place where it was said to them, You are not my people; there it shall be said to them, You are the sons of the living God.

11 Народ Иуды и народ Израиля будут объединены, назначат одного вождя и выйдут из земли переселения, потому что велик будет день Изрееля.

11 Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and they shall appoint themselves one head, and they shall come up out of the land; for great is the day of Jezreel.