Книга пророка ЗахарииГлава 1 |
1 |
2 |
3 Скажи же народу: «Так говорит Господь Сил : Вернитесь ко Мне, — возвещает Господь Сил, — и Я вернусь к вам, — говорит Господь Сил. — |
4 Не будьте как ваши предки, к которым взывали прежние пророки: „Так говорит Господь Сил: Оставьте свои злые пути и скверные обычаи“, а они не слушали и не внимали Мне, — возвещает Господь. — |
5 Где теперь ваши предки? И разве вечно живут пророки? |
6 Но Мои слова и установления, которые Я вручил Моим слугам, пророкам, разве не исполнились над вашими предками? Они тогда покаялись и сказали: „Господь Сил поступил с нами так, как мы заслужили своими путями и делами, — как Он определил, так и поступил“». |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 Тогда Ангел, Который говорил со мной, сказал мне: |
15 а на народы, живущие в покое, Я страшно разгневан. Тогда как Я лишь немного гневался на Мой народ, они без меры обрушили на него бедствие. |
16 Поэтому так говорит Господь: Я вернусь в Иерусалим с состраданием, и Мой дом там будет отстроен, — возвещает Господь Сил, — и протянется над Иерусалимом землемерная нить». |
17 Еще провозгласи: «Так говорит Господь Сил: Снова переполнятся изобилием Мои города, и вновь Господь утешит Сион и изберет Иерусалим». |
18 |
19 Я спросил Ангела, Который говорил со мной: |
20 |
21 Я спросил: |
Der Prophet SacharjaKapitel 1 |
1 Im achten |
2 Der HErr |
3 Und sprich |
4 Seid nicht wie eure Väter |
5 Wo sind nun eure Väter |
6 Ist‘s nicht also, daß meine Worte |
7 Im vierundzwanzigsten |
8 Ich sah |
9 Und ich sprach |
10 Und der Mann |
11 Sie aber antworteten |
12 Da antwortete |
13 Und der HErr |
14 Und der Engel |
15 aber ich bin sehr |
16 Darum so spricht |
17 Und predige |
18 |
19 |
20 |
21 |
Книга пророка ЗахарииГлава 1 |
Der Prophet SacharjaKapitel 1 |
1 |
1 Im achten |
2 |
2 Der HErr |
3 Скажи же народу: «Так говорит Господь Сил : Вернитесь ко Мне, — возвещает Господь Сил, — и Я вернусь к вам, — говорит Господь Сил. — |
3 Und sprich |
4 Не будьте как ваши предки, к которым взывали прежние пророки: „Так говорит Господь Сил: Оставьте свои злые пути и скверные обычаи“, а они не слушали и не внимали Мне, — возвещает Господь. — |
4 Seid nicht wie eure Väter |
5 Где теперь ваши предки? И разве вечно живут пророки? |
5 Wo sind nun eure Väter |
6 Но Мои слова и установления, которые Я вручил Моим слугам, пророкам, разве не исполнились над вашими предками? Они тогда покаялись и сказали: „Господь Сил поступил с нами так, как мы заслужили своими путями и делами, — как Он определил, так и поступил“». |
6 Ist‘s nicht also, daß meine Worte |
7 |
7 Im vierundzwanzigsten |
8 |
8 Ich sah |
9 |
9 Und ich sprach |
10 |
10 Und der Mann |
11 |
11 Sie aber antworteten |
12 |
12 Da antwortete |
13 |
13 Und der HErr |
14 Тогда Ангел, Который говорил со мной, сказал мне: |
14 Und der Engel |
15 а на народы, живущие в покое, Я страшно разгневан. Тогда как Я лишь немного гневался на Мой народ, они без меры обрушили на него бедствие. |
15 aber ich bin sehr |
16 Поэтому так говорит Господь: Я вернусь в Иерусалим с состраданием, и Мой дом там будет отстроен, — возвещает Господь Сил, — и протянется над Иерусалимом землемерная нить». |
16 Darum so spricht |
17 Еще провозгласи: «Так говорит Господь Сил: Снова переполнятся изобилием Мои города, и вновь Господь утешит Сион и изберет Иерусалим». |
17 Und predige |
18 |
18 |
19 Я спросил Ангела, Который говорил со мной: |
19 |
20 |
20 |
21 Я спросил: |
21 |