Второзаконие

Глава 20

1 Когда ты пойдешь на войну против врага твоего, и увидишь коней и колесницы [и] народа более, нежели у тебя: то не бойся их; ибо с тобою Иегова, Бог твой, который вывел тебя из земли Египетской.

2 Когда же надобно вступить вам в сражение, тогда священник пусть подойдет и говорит народу,

3 И скажет ему: слушай, Израиль, вы сегодня вступаете в сражение с врагами вашими, да не ослабеет сердце ваше, не бойтесь, не смущайтесь и не ужасайтесь их;

4 Ибо Иегова, Бог ваш, идет с вами, чтобы сразиться за вас с врагами вашими [и] спасти вас.

5 Надзиратели же пусть объявят народу, и скажут: кто построил новый дом и не обновил его, тот пусть идет и возвратится в дом свой, дабы не умер на сражении, и другой не обновил его.

6 И кто насадил виноградник и не пользовался им, тот пусть идет и возвратится в дом свой, дабы не умер на сражении, и другой не воспользовался им.

7 И кто обручился с женою и не взял ее, тот пусть идет и возвратится в дом свой, дабы не умер на сражении, и другой не взял ее.

8 Потом надзиратели еще объявят народу, и скажут: кто боязлив и малодушен, тот пусть идет и возвратится в дом свой, дабы он не сделал робким сердца братьев его, как его сердце.

9 Когда надзиратели скажут все сие народу, тогда должны они поставить военных начальников в вожди народа.

10 Когда подойдешь к городу, чтоб завоевать его, предложи ему мир.

11 Если он согласится на мир с тобою и отворит тебе ворота, то весь народ, который найдется в нем, будет платить тебе дань и служить тебе.

12 Если же он не согласится на мир с тобою и будет вести с тобою войну, то осади его.

13 И когда Иегова, Бог твой, предаст его в руки твои, порази в нем весь мужеский пол острием меча:

14 Только жен и детей и [весь] скот и все, что будет в городе, всю добычу его возьми себе, и пользуйся [всею] добычею врагов твоих, которых предал тебе Иегова, Бог твой.

15 Так поступай со всеми городами, которые от тебя весьма далеко, которые не из числа городов народов сих.

16 А в городах сих народов, которых [землю] Иегова, Бог твой, дает тебе в удел, не оставляй в живых ни одной души.

17 Но предай их заклятию: Хеттеев, и Аморреев, и Хананеев, и Ферезеев, и Евеев, и Иевусеев, [и Гергесеев,] как повелел тебе Иегова, Бог твой:

18 Дабы они не научили вас делать такие же мерзости, какие они делали для богов своих; и дабы вы не грешили пред Иеговою, Богом вашим.

19 Если долгое время будешь держать в осаде [какой-нибудь] город, чтобы завоевать его и взять его: то не порть дерев его, и не поднимай на них топора; ешь [плоды] с них, а не руби их: ибо дерево на поле разве человек, чтоб оно ушло от тебя в крепость?

20 Только те дерева, о которых ты знаешь, что они ничего не приносят в пищу, можешь портить и рубить, и строить укрепления против города, который ведет с тобою войну, доколе не покоришь его.

Deuteronomy

Chapter 20

1 When3588 you go3318 out to battle4421 against5921 your enemies,341 and see7200 horses,5483 and chariots,7393 and a people5971 more7227 than you, be not afraid3372 of them: for the LORD3068 your God430 is with you, which834 brought5927 you up out of the land776 of Egypt.4714

2 And it shall be, when you are come7126 near7126 to the battle,4421 that the priest3548 shall approach5066 and speak1696 to the people,5971

3 And shall say559 to them, Hear,8085 O Israel,3478 you approach7126 this day3117 to battle4421 against5921 your enemies:341 let not your hearts3824 faint,7401 fear3372 not, and do not tremble,2648 neither408 be you terrified6206 because6440 of them;

4 For the LORD3068 your God430 is he that goes1980 with you, to fight3898 for you against5973 your enemies,341 to save3467 you.

5 And the officers7860 shall speak1696 to the people,5971 saying,559 What4310 man376 is there that has built1129 a new2319 house,1004 and has not dedicated2596 it? let him go3212 and return7725 to his house,1004 lest6435 he die4191 in the battle,4421 and another312 man376 dedicate2596 it.

6 And what4310 man376 is he that has planted5193 a vineyard,3754 and has not yet eaten2490 of it? let him also go3212 and return7725 to his house,1004 lest6435 he die4191 in the battle,4421 and another312 man376 eat2490 of it.

7 And what4310 man376 is there that has betrothed781 a wife,802 and has not taken3947 her? let him go3212 and return7725 to his house,1004 lest6435 he die4191 in the battle,4421 and another312 man376 take3947 her.

8 And the officers7860 shall speak1696 further3254 to the people,5971 and they shall say,559 What4310 man376 is there that is fearful3373 and fainthearted?7390 let him go3212 and return7725 to his house,1004 lest6435 his brethren's251 heart3824 faint4549 as well as his heart.3824

9 And it shall be, when the officers7860 have made an end3615 of speaking1696 to the people 5971that they shall make captains8269 of the armies6635 to lead7218 the people.5971

10 When3588 you come7126 near7126 to a city5892 to fight3898 against5921 it, then proclaim7121 peace7965 to it.

11 And it shall be, if518 it make you answer6030 of peace,7965 and open6605 to you, then it shall be, that all3605 the people5971 that is found4672 therein shall be tributaries4522 to you, and they shall serve5647 you.

12 And if518 it will make no3808 peace7999 with you, but will make war4421 against5973 you, then you shall besiege6696 it:

13 And when the LORD3068 your God430 has delivered5414 it into your hands,3027 you shall smite5221 every3605 male2138 thereof with the edge6310 of the sword:2719

14 But the women,802 and the little2945 ones, and the cattle,929 and all3605 that is in the city,5892 even all3605 the spoil7998 thereof, shall you take962 to yourself; and you shall eat398 the spoil7998 of your enemies,341 which834 the LORD3068 your God430 has given5414 you.

15 Thus3651 shall you do6213 to all3605 the cities5892 which are very3966 far7350 off from you, which834 are not of the cities5892 of these428 2007 nations.1471

16 But of the cities5892 of these428 people,5971 which834 the LORD3068 your God430 does give5414 you for an inheritance,5159 you shall save2421 alive2421 nothing3808 3605 that breathes:5397

17 But you shall utterly destroy2763 them; namely, the Hittites,2850 and the Amorites,567 the Canaanites,3669 and the Perizzites,6522 the Hivites,2340 and the Jebusites;2983 as the LORD3068 your God430 has commanded6680 you:

18 That they teach3925 you not to do6213 after all3605 their abominations,8441 which834 they have done to their gods;430 so should you sin2398 against the LORD3068 your God.430

19 When3588 you shall besiege6696 a city5892 a long7227 time,3117 in making war3898 against5921 it to take8610 it, you shall not destroy7843 the trees6086 thereof by forcing5080 an ax1631 against5921 them: for you may eat398 of them, and you shall not cut3772 them down (for the tree6086 of the field7704 is man's120 life) to employ935 6440 them in the siege:4692

20 Only7535 the trees6086 which834 you know3045 that they be not trees6086 for meat,3978 you shall destroy7843 and cut3772 them down; and you shall build1129 bulwarks4692 against5921 the city5892 that makes6213 war4421 with you, until5704 it be subdued.3381

Второзаконие

Глава 20

Deuteronomy

Chapter 20

1 Когда ты пойдешь на войну против врага твоего, и увидишь коней и колесницы [и] народа более, нежели у тебя: то не бойся их; ибо с тобою Иегова, Бог твой, который вывел тебя из земли Египетской.

1 When3588 you go3318 out to battle4421 against5921 your enemies,341 and see7200 horses,5483 and chariots,7393 and a people5971 more7227 than you, be not afraid3372 of them: for the LORD3068 your God430 is with you, which834 brought5927 you up out of the land776 of Egypt.4714

2 Когда же надобно вступить вам в сражение, тогда священник пусть подойдет и говорит народу,

2 And it shall be, when you are come7126 near7126 to the battle,4421 that the priest3548 shall approach5066 and speak1696 to the people,5971

3 И скажет ему: слушай, Израиль, вы сегодня вступаете в сражение с врагами вашими, да не ослабеет сердце ваше, не бойтесь, не смущайтесь и не ужасайтесь их;

3 And shall say559 to them, Hear,8085 O Israel,3478 you approach7126 this day3117 to battle4421 against5921 your enemies:341 let not your hearts3824 faint,7401 fear3372 not, and do not tremble,2648 neither408 be you terrified6206 because6440 of them;

4 Ибо Иегова, Бог ваш, идет с вами, чтобы сразиться за вас с врагами вашими [и] спасти вас.

4 For the LORD3068 your God430 is he that goes1980 with you, to fight3898 for you against5973 your enemies,341 to save3467 you.

5 Надзиратели же пусть объявят народу, и скажут: кто построил новый дом и не обновил его, тот пусть идет и возвратится в дом свой, дабы не умер на сражении, и другой не обновил его.

5 And the officers7860 shall speak1696 to the people,5971 saying,559 What4310 man376 is there that has built1129 a new2319 house,1004 and has not dedicated2596 it? let him go3212 and return7725 to his house,1004 lest6435 he die4191 in the battle,4421 and another312 man376 dedicate2596 it.

6 И кто насадил виноградник и не пользовался им, тот пусть идет и возвратится в дом свой, дабы не умер на сражении, и другой не воспользовался им.

6 And what4310 man376 is he that has planted5193 a vineyard,3754 and has not yet eaten2490 of it? let him also go3212 and return7725 to his house,1004 lest6435 he die4191 in the battle,4421 and another312 man376 eat2490 of it.

7 И кто обручился с женою и не взял ее, тот пусть идет и возвратится в дом свой, дабы не умер на сражении, и другой не взял ее.

7 And what4310 man376 is there that has betrothed781 a wife,802 and has not taken3947 her? let him go3212 and return7725 to his house,1004 lest6435 he die4191 in the battle,4421 and another312 man376 take3947 her.

8 Потом надзиратели еще объявят народу, и скажут: кто боязлив и малодушен, тот пусть идет и возвратится в дом свой, дабы он не сделал робким сердца братьев его, как его сердце.

8 And the officers7860 shall speak1696 further3254 to the people,5971 and they shall say,559 What4310 man376 is there that is fearful3373 and fainthearted?7390 let him go3212 and return7725 to his house,1004 lest6435 his brethren's251 heart3824 faint4549 as well as his heart.3824

9 Когда надзиратели скажут все сие народу, тогда должны они поставить военных начальников в вожди народа.

9 And it shall be, when the officers7860 have made an end3615 of speaking1696 to the people 5971that they shall make captains8269 of the armies6635 to lead7218 the people.5971

10 Когда подойдешь к городу, чтоб завоевать его, предложи ему мир.

10 When3588 you come7126 near7126 to a city5892 to fight3898 against5921 it, then proclaim7121 peace7965 to it.

11 Если он согласится на мир с тобою и отворит тебе ворота, то весь народ, который найдется в нем, будет платить тебе дань и служить тебе.

11 And it shall be, if518 it make you answer6030 of peace,7965 and open6605 to you, then it shall be, that all3605 the people5971 that is found4672 therein shall be tributaries4522 to you, and they shall serve5647 you.

12 Если же он не согласится на мир с тобою и будет вести с тобою войну, то осади его.

12 And if518 it will make no3808 peace7999 with you, but will make war4421 against5973 you, then you shall besiege6696 it:

13 И когда Иегова, Бог твой, предаст его в руки твои, порази в нем весь мужеский пол острием меча:

13 And when the LORD3068 your God430 has delivered5414 it into your hands,3027 you shall smite5221 every3605 male2138 thereof with the edge6310 of the sword:2719

14 Только жен и детей и [весь] скот и все, что будет в городе, всю добычу его возьми себе, и пользуйся [всею] добычею врагов твоих, которых предал тебе Иегова, Бог твой.

14 But the women,802 and the little2945 ones, and the cattle,929 and all3605 that is in the city,5892 even all3605 the spoil7998 thereof, shall you take962 to yourself; and you shall eat398 the spoil7998 of your enemies,341 which834 the LORD3068 your God430 has given5414 you.

15 Так поступай со всеми городами, которые от тебя весьма далеко, которые не из числа городов народов сих.

15 Thus3651 shall you do6213 to all3605 the cities5892 which are very3966 far7350 off from you, which834 are not of the cities5892 of these428 2007 nations.1471

16 А в городах сих народов, которых [землю] Иегова, Бог твой, дает тебе в удел, не оставляй в живых ни одной души.

16 But of the cities5892 of these428 people,5971 which834 the LORD3068 your God430 does give5414 you for an inheritance,5159 you shall save2421 alive2421 nothing3808 3605 that breathes:5397

17 Но предай их заклятию: Хеттеев, и Аморреев, и Хананеев, и Ферезеев, и Евеев, и Иевусеев, [и Гергесеев,] как повелел тебе Иегова, Бог твой:

17 But you shall utterly destroy2763 them; namely, the Hittites,2850 and the Amorites,567 the Canaanites,3669 and the Perizzites,6522 the Hivites,2340 and the Jebusites;2983 as the LORD3068 your God430 has commanded6680 you:

18 Дабы они не научили вас делать такие же мерзости, какие они делали для богов своих; и дабы вы не грешили пред Иеговою, Богом вашим.

18 That they teach3925 you not to do6213 after all3605 their abominations,8441 which834 they have done to their gods;430 so should you sin2398 against the LORD3068 your God.430

19 Если долгое время будешь держать в осаде [какой-нибудь] город, чтобы завоевать его и взять его: то не порть дерев его, и не поднимай на них топора; ешь [плоды] с них, а не руби их: ибо дерево на поле разве человек, чтоб оно ушло от тебя в крепость?

19 When3588 you shall besiege6696 a city5892 a long7227 time,3117 in making war3898 against5921 it to take8610 it, you shall not destroy7843 the trees6086 thereof by forcing5080 an ax1631 against5921 them: for you may eat398 of them, and you shall not cut3772 them down (for the tree6086 of the field7704 is man's120 life) to employ935 6440 them in the siege:4692

20 Только те дерева, о которых ты знаешь, что они ничего не приносят в пищу, можешь портить и рубить, и строить укрепления против города, который ведет с тобою войну, доколе не покоришь его.

20 Only7535 the trees6086 which834 you know3045 that they be not trees6086 for meat,3978 you shall destroy7843 and cut3772 them down; and you shall build1129 bulwarks4692 against5921 the city5892 that makes6213 war4421 with you, until5704 it be subdued.3381