Евангелие от МаркаГлава 16 |
1 |
2 И ранним утром, в первый день недели, приходят к гробнице, по восходе солнца; |
3 и говорили они между собой: кто отвалит нам камень от входа в гробницу? |
4 И посмотрев, видят, что камень отвален; а был он весьма велик. |
5 И войдя в гробницу, они увидели, что с правой стороны сидит юноша, облеченный в одеяние белое; и ужаснулись. |
6 Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он восстал, Его нет здесь. Вот место, где положили Его. |
7 Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там вы Его увидите, как Он сказал вам. |
8 И выйдя, они побежали от гробницы, владел ими трепет и исступление, и никому ничего не сказали: ибо они боялись. |
9 [Воскресши же рано в первый день недели, Он явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов. |
10 Она пошла и возвестила бывшим с Ним, когда те были в скорби и слезах; |
11 и они, услышав, что Он жив, и что она видела Его, не поверили. |
12 |
13 И они пошли и возвестили остальным; но не поверили и им. |
14 |
15 И сказал им: идите по всему миру и проповедайте Евангелие всей твари. |
16 Уверовавший и крещенный будет спасен, а неповеривший будет осужден. |
17 И вот те знамения, которые будут сопровождать уверовавших: именем Моим будут изгонять бесов, будут говорить на новых языках; |
18 будут брать змей; хотя бы и смертоносное что выпили, не повредит им; на больных будут возлагать руки, и они будут здоровы. |
19 |
20 Они же, выйдя, проповедали повсюду: Господь им содействовал и утверждал слово последующими знамениями.] |
Das Evangelium nach MarkusKapitel 16 |
1 Und |
2 Und |
3 Und |
4 Und |
5 Und |
6 Er |
7 Gehet aber hin |
8 Und |
9 JEsus aber |
10 Und |
11 Und |
12 Danach da |
13 Und dieselbigen gingen |
14 Zuletzt |
15 Und |
16 Wer da glaubet |
17 Die |
18 Schlangen |
19 Und |
20 Sie aber |
Евангелие от МаркаГлава 16 |
Das Evangelium nach MarkusKapitel 16 |
1 |
1 Und |
2 И ранним утром, в первый день недели, приходят к гробнице, по восходе солнца; |
2 Und |
3 и говорили они между собой: кто отвалит нам камень от входа в гробницу? |
3 Und |
4 И посмотрев, видят, что камень отвален; а был он весьма велик. |
4 Und |
5 И войдя в гробницу, они увидели, что с правой стороны сидит юноша, облеченный в одеяние белое; и ужаснулись. |
5 Und |
6 Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он восстал, Его нет здесь. Вот место, где положили Его. |
6 Er |
7 Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там вы Его увидите, как Он сказал вам. |
7 Gehet aber hin |
8 И выйдя, они побежали от гробницы, владел ими трепет и исступление, и никому ничего не сказали: ибо они боялись. |
8 Und |
9 [Воскресши же рано в первый день недели, Он явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов. |
9 JEsus aber |
10 Она пошла и возвестила бывшим с Ним, когда те были в скорби и слезах; |
10 Und |
11 и они, услышав, что Он жив, и что она видела Его, не поверили. |
11 Und |
12 |
12 Danach da |
13 И они пошли и возвестили остальным; но не поверили и им. |
13 Und dieselbigen gingen |
14 |
14 Zuletzt |
15 И сказал им: идите по всему миру и проповедайте Евангелие всей твари. |
15 Und |
16 Уверовавший и крещенный будет спасен, а неповеривший будет осужден. |
16 Wer da glaubet |
17 И вот те знамения, которые будут сопровождать уверовавших: именем Моим будут изгонять бесов, будут говорить на новых языках; |
17 Die |
18 будут брать змей; хотя бы и смертоносное что выпили, не повредит им; на больных будут возлагать руки, и они будут здоровы. |
18 Schlangen |
19 |
19 Und |
20 Они же, выйдя, проповедали повсюду: Господь им содействовал и утверждал слово последующими знамениями.] |
20 Sie aber |