Книга Иова

Глава 8

1 И сказал в ответ Иову Билдад из Шуаха:

2 «Долго ли будешь говорить такое? Слова из уст твоих — что ветра шум!

3 Разве поступится Бог правосудием, разве Всесильный исказит правду?

4 Сыновья твои, должно быть, провинились пред Ним, раз отдал Он их во власть их же проступков.

5 Но если ты взыщешь Бога, если будешь молить Всесильного о милости,

6 если чист ты и честен, тогда Он вступится за тебя и восстановит дом твой благочестивый.

7 И пусть ничтожно было твое начало, итог твой весьма великим будет.

8 У прежних поколений спроси, вникни в то, что узнали отцы их!

9 Ведь мы вчера только появились. Что нам известно? И дни наши земные — лишь тень.

10 Быть может, они научат тебя, скажут тебе, поделятся словами опыта?

11 Разве вырастет тростник, где топи нет? Поднимется ли камыш там, где нет воды?

12 Едва он расцвел, не успели еще срезать его, как уже засыхает быстрее всякой травы.

13 Такова участь всех забывших Бога, и надежда нечестивого погибнет!

14 На что он надеялся, то в прах рассыплется, на что полагался — не прочнее паутинки!

15 Обопрется он на дом свой — а тот не выдержит, ухватится за него — и не устоит.

16 Даже если и полон он соков под солнцем, и ветви его простираются по саду,

17 и корни его оплетают груды щебня, уцепились за камни —

18 будет вырван он со своего места, и оно от него отречется, скажет: „Я никогда тебя в глаза не видало!“

19 Жизнь его увянет, и другие будут расти из земли!

20 Нет, не отвергнет Бог непорочного, не поддержит злодея!

21 Он возвратит тебе веселый смех, устам твоим вернет ликование.

22 Враги твои позором будут покрыты, и шатра нечестивцев не станет».

Аюб

Глава 8

1 Тогда ответил Билдад из Шуаха:

2 – Долго ли будешь ты так говорить? Твои слова – буйный ветер!

3 Разве Всевышний извращает суд? Извращает ли Всемогущий правду?

4 Если твои дети согрешили против Него, Он отдал их во власть их греха.

5 Но если ты воззовёшь к Всевышнему и помолишься Всемогущему,

6 если ты чист и праведен, то и ныне придёт Он на помощь и вернёт тебя на должное место.

7 Прежнее тебе покажется ничтожным, настолько велико будет твоё будущее.

8 Спроси прежние поколения, рассмотри, что узнали предки,

9 ведь мы родились вчера и ничего не знаем, наши дни на земле – лишь тень.

10 Пусть они научат тебя, пусть наставят, и пусть изрекут слова своей мудрости:

11 «Растёт ли папирус, где нет болот? Поднимается ли тростник без влаги?

12 Даже если они в цвету и ещё не срезаны, они засыхают быстрее всех трав.

13 Таков удел всех, кто забыл Всевышнего, так умирает надежда безбожников.

14 Их упование непрочно, их безопасность – паучья сеть.

15 Обопрутся на сеть свою – она не выдержит, схватятся – не удержит.

16 Расцветают они под солнцем, простирая ветви над садом;

17 груду камней оплетая корнями, пробиваются они меж камней.

18 А когда их исторгнут с прежнего места, само место от них отречётся: „Вы тут и не бывали“.

19 Вот вся радость их жизни! А из земли прорастут другие».

20 Нет, не отвергнет Всевышний беспорочного и злодея не поддержит.

21 Он наполнит смехом уста твои и ликованием – рот твой.

22 Врагов твоих покроет стыд, и шатров нечестивых не станет.

Книга Иова

Глава 8

Аюб

Глава 8

1 И сказал в ответ Иову Билдад из Шуаха:

1 Тогда ответил Билдад из Шуаха:

2 «Долго ли будешь говорить такое? Слова из уст твоих — что ветра шум!

2 – Долго ли будешь ты так говорить? Твои слова – буйный ветер!

3 Разве поступится Бог правосудием, разве Всесильный исказит правду?

3 Разве Всевышний извращает суд? Извращает ли Всемогущий правду?

4 Сыновья твои, должно быть, провинились пред Ним, раз отдал Он их во власть их же проступков.

4 Если твои дети согрешили против Него, Он отдал их во власть их греха.

5 Но если ты взыщешь Бога, если будешь молить Всесильного о милости,

5 Но если ты воззовёшь к Всевышнему и помолишься Всемогущему,

6 если чист ты и честен, тогда Он вступится за тебя и восстановит дом твой благочестивый.

6 если ты чист и праведен, то и ныне придёт Он на помощь и вернёт тебя на должное место.

7 И пусть ничтожно было твое начало, итог твой весьма великим будет.

7 Прежнее тебе покажется ничтожным, настолько велико будет твоё будущее.

8 У прежних поколений спроси, вникни в то, что узнали отцы их!

8 Спроси прежние поколения, рассмотри, что узнали предки,

9 Ведь мы вчера только появились. Что нам известно? И дни наши земные — лишь тень.

9 ведь мы родились вчера и ничего не знаем, наши дни на земле – лишь тень.

10 Быть может, они научат тебя, скажут тебе, поделятся словами опыта?

10 Пусть они научат тебя, пусть наставят, и пусть изрекут слова своей мудрости:

11 Разве вырастет тростник, где топи нет? Поднимется ли камыш там, где нет воды?

11 «Растёт ли папирус, где нет болот? Поднимается ли тростник без влаги?

12 Едва он расцвел, не успели еще срезать его, как уже засыхает быстрее всякой травы.

12 Даже если они в цвету и ещё не срезаны, они засыхают быстрее всех трав.

13 Такова участь всех забывших Бога, и надежда нечестивого погибнет!

13 Таков удел всех, кто забыл Всевышнего, так умирает надежда безбожников.

14 На что он надеялся, то в прах рассыплется, на что полагался — не прочнее паутинки!

14 Их упование непрочно, их безопасность – паучья сеть.

15 Обопрется он на дом свой — а тот не выдержит, ухватится за него — и не устоит.

15 Обопрутся на сеть свою – она не выдержит, схватятся – не удержит.

16 Даже если и полон он соков под солнцем, и ветви его простираются по саду,

16 Расцветают они под солнцем, простирая ветви над садом;

17 и корни его оплетают груды щебня, уцепились за камни —

17 груду камней оплетая корнями, пробиваются они меж камней.

18 будет вырван он со своего места, и оно от него отречется, скажет: „Я никогда тебя в глаза не видало!“

18 А когда их исторгнут с прежнего места, само место от них отречётся: „Вы тут и не бывали“.

19 Жизнь его увянет, и другие будут расти из земли!

19 Вот вся радость их жизни! А из земли прорастут другие».

20 Нет, не отвергнет Бог непорочного, не поддержит злодея!

20 Нет, не отвергнет Всевышний беспорочного и злодея не поддержит.

21 Он возвратит тебе веселый смех, устам твоим вернет ликование.

21 Он наполнит смехом уста твои и ликованием – рот твой.

22 Враги твои позором будут покрыты, и шатра нечестивцев не станет».

22 Врагов твоих покроет стыд, и шатров нечестивых не станет.