Книга Иова

Глава 40

1 И сказал ГОСПОДЬ в ответ Иову из бури:

2 «Опояшься, как муж, приготовься: Я буду спрашивать тебя, а ты вразуми Меня!

3 Неужто ты и вправду Мой суд опровергнешь, и обвинишь Меня, чтобы ты вышел правым?

4 А разве сила у тебя, как у Бога? Или можешь, как Он, возгреметь громким гласом?

5 Так укрась же себя славой и величием, облачись в великолепие и блеск!

6 Излей же ярость гнева своего, взгляни на надменного и осади его!

7 Взгляни же на надменного и смири его! И нечестивцев растопчи на месте!

8 Скрой их во прахе всех разом, заключи их в место сокрытое!

9 Тогда и Я прославлю тебя, ведь твоя правая рука спасет тебя!

10 Взгляни на Чудище, которое Я сотворил, как и тебя, траву оно ест, как бык.

11 Что за сила в его бедрах, что за мощь в мышцах чрева!

12 Хвост его вытягивается, словно кедр, жилы бедер его густо сплетены.

13 Кости его словно трубы медные, остов — словно железные прутья.

14 Он — начало путей Божьих, лишь Творец может поднять на него меч.

15 Горы приносят ему дань и дикие звери, что резвятся там.

16 Среди лотосов он лежит, прячется среди тростников болотных.

17 Лотосов заросли укрывают его тенью своей, ивы речные его обступают.

18 Бушует река, а он не шелохнется, безмятежен, хоть бы Иордан хлынул ему в пасть.

19 Кто его схватит, глядя на него, кто в нос ему вденет багор?

20 Поймаешь ли Левиафана на удочку, накинешь ли на язык его леску?

21 Проткнешь ли нос ему палкой, пронзишь ли крюком ему челюсть?

22 Неужели станет долго тебя умолять, будет говорить с тобой умоляюще?

23 Разве договоришься с ним, поработишь ли его навеки?

24 Или позабавишься с ним, как с птицей, привяжешь его для игр своих девочек?

25 Будут ли рыбаки за него торговаться, перепродавать его по частям купцам?

26 Пронзишь ли шкуру его гарпуном и голову его — рыбацкой острогой?

27 Только прикоснись к нему — о битве и не вспомнишь!

Job

Chapter 40

1 Moreover the LORD3068 answered6030 853 Job,347 and said,559

2 Shall he that contendeth7378 with5973 the Almighty7706 instruct3250 him? he that reproveth3198 God,433 let him answer6030 it.

3 Then Job347 answered6030 853 the LORD,3068 and said,559

4 Behold,2005 I am vile;7043 what4100 shall I answer7725 thee? I will lay7760 mine hand3027 upon3926 my mouth.6310

5 Once259 have I spoken;1696 but I will not3808 answer:6030 yea, twice;8147 but I will proceed no further.3254 3808

6 Then answered6030 the LORD3068 unto853 Job347 out of4480 the whirlwind,5591 and said,559

7 Gird up247 thy loins2504 now4994 like a man:1397 I will demand7592 of thee, and declare3045 thou unto me.

8 Wilt thou also637 disannul6565 my judgment?4941 wilt thou condemn7561 me, that4616 thou mayest be righteous?6663

9 Hast thou an arm2220 like God?410 or canst thou thunder7481 with a voice6963 like him?3644

10 Deck5710 thyself now4994 with majesty1347 and excellency;1363 and array3847 thyself with glory1935 and beauty.1926

11 Cast abroad6327 the rage5678 of thy wrath:639 and behold7200 every one3605 that is proud,1343 and abase8213 him.

12 Look on7200 every one3605 that is proud,1343 and bring him low;3665 and tread down1915 the wicked7563 in their place.8478

13 Hide2934 them in the dust6083 together;3162 and bind2280 their faces6440 in secret.2934

14 Then will I589 also1571 confess3034 unto thee that3588 thine own right hand3225 can save3467 thee.

15 Behold2009 now4994 behemoth,930 which834 I made6213 with5973 thee; he eateth398 grass2682 as an ox.1241

16 Lo2009 now,4994 his strength3581 is in his loins,4975 and his force202 is in the navel8306 of his belly.990

17 He moveth2654 his tail2180 like3644 a cedar:730 the sinews1517 of his stones6344 are wrapped together.8276

18 His bones6106 are as strong pieces650 of brass;5154 his bones1634 are like bars4300 of iron.1270

19 He1931 is the chief7225 of the ways1870 of God:410 he that made6213 him can make his sword2719 to approach5066 unto him.

20 Surely3588 the mountains2022 bring him forth5375 food,944 where8033 all3605 the beasts2416 of the field7704 play.7832

21 He lieth7901 under8478 the shady trees,6628 in the covert5643 of the reed,7070 and fens.1207

22 The shady trees6628 cover5526 him with their shadow;6752 the willows6155 of the brook5158 compass him about.5437

23 Behold,2005 he drinketh up6231 a river,5104 and hasteth2648 not:3808 he trusteth982 that3588 he can draw up1518 Jordan3383 into413 his mouth.6310

24 He taketh3947 it with his eyes:5869 his nose639 pierceth5344 through snares.4170

25

26

27

Книга Иова

Глава 40

Job

Chapter 40

1 И сказал ГОСПОДЬ в ответ Иову из бури:

1 Moreover the LORD3068 answered6030 853 Job,347 and said,559

2 «Опояшься, как муж, приготовься: Я буду спрашивать тебя, а ты вразуми Меня!

2 Shall he that contendeth7378 with5973 the Almighty7706 instruct3250 him? he that reproveth3198 God,433 let him answer6030 it.

3 Неужто ты и вправду Мой суд опровергнешь, и обвинишь Меня, чтобы ты вышел правым?

3 Then Job347 answered6030 853 the LORD,3068 and said,559

4 А разве сила у тебя, как у Бога? Или можешь, как Он, возгреметь громким гласом?

4 Behold,2005 I am vile;7043 what4100 shall I answer7725 thee? I will lay7760 mine hand3027 upon3926 my mouth.6310

5 Так укрась же себя славой и величием, облачись в великолепие и блеск!

5 Once259 have I spoken;1696 but I will not3808 answer:6030 yea, twice;8147 but I will proceed no further.3254 3808

6 Излей же ярость гнева своего, взгляни на надменного и осади его!

6 Then answered6030 the LORD3068 unto853 Job347 out of4480 the whirlwind,5591 and said,559

7 Взгляни же на надменного и смири его! И нечестивцев растопчи на месте!

7 Gird up247 thy loins2504 now4994 like a man:1397 I will demand7592 of thee, and declare3045 thou unto me.

8 Скрой их во прахе всех разом, заключи их в место сокрытое!

8 Wilt thou also637 disannul6565 my judgment?4941 wilt thou condemn7561 me, that4616 thou mayest be righteous?6663

9 Тогда и Я прославлю тебя, ведь твоя правая рука спасет тебя!

9 Hast thou an arm2220 like God?410 or canst thou thunder7481 with a voice6963 like him?3644

10 Взгляни на Чудище, которое Я сотворил, как и тебя, траву оно ест, как бык.

10 Deck5710 thyself now4994 with majesty1347 and excellency;1363 and array3847 thyself with glory1935 and beauty.1926

11 Что за сила в его бедрах, что за мощь в мышцах чрева!

11 Cast abroad6327 the rage5678 of thy wrath:639 and behold7200 every one3605 that is proud,1343 and abase8213 him.

12 Хвост его вытягивается, словно кедр, жилы бедер его густо сплетены.

12 Look on7200 every one3605 that is proud,1343 and bring him low;3665 and tread down1915 the wicked7563 in their place.8478

13 Кости его словно трубы медные, остов — словно железные прутья.

13 Hide2934 them in the dust6083 together;3162 and bind2280 their faces6440 in secret.2934

14 Он — начало путей Божьих, лишь Творец может поднять на него меч.

14 Then will I589 also1571 confess3034 unto thee that3588 thine own right hand3225 can save3467 thee.

15 Горы приносят ему дань и дикие звери, что резвятся там.

15 Behold2009 now4994 behemoth,930 which834 I made6213 with5973 thee; he eateth398 grass2682 as an ox.1241

16 Среди лотосов он лежит, прячется среди тростников болотных.

16 Lo2009 now,4994 his strength3581 is in his loins,4975 and his force202 is in the navel8306 of his belly.990

17 Лотосов заросли укрывают его тенью своей, ивы речные его обступают.

17 He moveth2654 his tail2180 like3644 a cedar:730 the sinews1517 of his stones6344 are wrapped together.8276

18 Бушует река, а он не шелохнется, безмятежен, хоть бы Иордан хлынул ему в пасть.

18 His bones6106 are as strong pieces650 of brass;5154 his bones1634 are like bars4300 of iron.1270

19 Кто его схватит, глядя на него, кто в нос ему вденет багор?

19 He1931 is the chief7225 of the ways1870 of God:410 he that made6213 him can make his sword2719 to approach5066 unto him.

20 Поймаешь ли Левиафана на удочку, накинешь ли на язык его леску?

20 Surely3588 the mountains2022 bring him forth5375 food,944 where8033 all3605 the beasts2416 of the field7704 play.7832

21 Проткнешь ли нос ему палкой, пронзишь ли крюком ему челюсть?

21 He lieth7901 under8478 the shady trees,6628 in the covert5643 of the reed,7070 and fens.1207

22 Неужели станет долго тебя умолять, будет говорить с тобой умоляюще?

22 The shady trees6628 cover5526 him with their shadow;6752 the willows6155 of the brook5158 compass him about.5437

23 Разве договоришься с ним, поработишь ли его навеки?

23 Behold,2005 he drinketh up6231 a river,5104 and hasteth2648 not:3808 he trusteth982 that3588 he can draw up1518 Jordan3383 into413 his mouth.6310

24 Или позабавишься с ним, как с птицей, привяжешь его для игр своих девочек?

24 He taketh3947 it with his eyes:5869 his nose639 pierceth5344 through snares.4170

25 Будут ли рыбаки за него торговаться, перепродавать его по частям купцам?

25

26 Пронзишь ли шкуру его гарпуном и голову его — рыбацкой острогой?

26

27 Только прикоснись к нему — о битве и не вспомнишь!

27