| GenesisChapter 11 | 
| 1 NOW the whole earth spoke one language and with one manner of speech. | 
| 2 And it came to pass, as men journeyed from the east, they found a plain in the land of Sinar; and they settled there. | 
| 3 And they said one to another, Come, let us make bricks and burn them with fire. And they had bricks for stone, and slime for mortar. | 
| 4 Then they said, Come, let us build ourselves a city, and a tower whose top may reach to heaven; and let us make a name for ourselves, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. | 
| 5 And the LORD came down to see the city and the tower which men were building. | 
| 6 And the LORD said, Behold, they are one people, and they have all one language; and they have reasoned to do this thing; and now nothing will prevent them from doing that which they have imagined to do. | 
| 7 Come, let us go down, and there divide their language so that they may not understand one another's speech. | 
| 8 So the LORD scattered them abroad from there upon the face of all the earth; and they ceased from building the city. | 
| 9 Therefore they called the name of it Babel; because it was there that the LORD confounded the language of all the earth; and from there the LORD scattered them upon the face of all the earth. | 
| 10 These are the descendants of Shem: Shem was a hundred years old, and begot Arphakhashar, two years after the flood; | 
| 11 And Shem lived after he begot Arphakhashar five hundred years, and begot sons and daughters. | 
| 12 And Arphakhashar lived thirty-five years, and begot Shalah; | 
| 13 And Arphakhashar lived after he begot Shalah four hundred and three years, and begot sons and daughters. | 
| 14 And Shalah lived thirty years, and begot Eber; | 
| 15 And Shalah lived after he begot Eber four hundred and three years, and begot sons and daughters. | 
| 16 And Eber lived thirty-four years, and begot Peleg: | 
| 17 And Eber lived after he begot Peleg four hundred and thirty years, and begot sons and daughters. | 
| 18 And Peleg lived thirty years, and begot Rau; | 
| 19 And Peleg lived after he begot Rau two hundred and nine years, and begot sons and daughters. | 
| 20 And Rau lived thirty-two years, and begot Serug; | 
| 21 And Rau lived after he begot Serug two hundred and seven years, and begot sons and daughters. | 
| 22 And Serug lived thirty years, and begot Nahor; | 
| 23 And Serug lived after he begot Nahor two hundred years, and begot sons and daughters. | 
| 24 And Nahor lived twenty-nine years, and begot Terah; | 
| 25 And Nahor lived after he begot Terah one hundred and nineteen years, and begot sons and daughters. | 
| 26 And Terah lived seventy-five years, and begot Abram, manor, and Haran. | 
| 27 Now these are the descendants of Terah: Terah begot Abram, Nahor, and Haran; and Haran begot Lot. | 
| 28 And Haran died before his father Terah in his native land, in Ur of the Chaldeans. | 
| 29 And Abram and Nahor took wives for themselves; the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah and Iscah. | 
| 30 But Sarai was barren; she had no child. | 
| 31 And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran, his grandson, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldeans to go to the land of Canaan: and they came as far as Haran, and they settled there. | 
| 32 And the days of Terah were two hundred and five years; and Terah died in Haran. | 
| БытиеГлава 11 | 
| 1  | 
| 2 Двигаясь к востоку, люди вышли на равнину в Шинаре  и поселились там.  | 
| 3  | 
| 4 Потом они сказали:  | 
| 5  | 
| 6 и сказал:  | 
| 7 Сойдем же и смешаем им язык, чтобы они перестали понимать друг друга.  | 
| 8  | 
| 9 Вот почему он был назван Вавилон  — ведь Господь смешал там язык всего мира. Оттуда Господь рассеял их по лицу всей земли.  | 
| 10  | 
| 11 После рождения Арпахшада Сим жил 500 лет, и у него были еще сыновья и дочери.  | 
| 12  | 
| 13 После рождения Шелаха Арпахшад жил 403 года, и у него были еще сыновья и дочери.  | 
| 14  | 
| 15 После рождения Евера, Шелах жил 403 года, и у него были еще сыновья и дочери.  | 
| 16  | 
| 17 После рождения Пелега Евер жил 430 лет, и у него были еще сыновья и дочери.  | 
| 18  | 
| 19 После рождения Реу Пелег жил 209 лет, и у него были еще сыновья и дочери.  | 
| 20  | 
| 21 После рождения Серуга Реу жил 207 лет, и у него были еще сыновья и дочери.  | 
| 22  | 
| 23 После рождения Нахора Серуг жил 200 лет, и у него были еще сыновья и дочери.  | 
| 24  | 
| 25 После рождения Тераха Нахор жил 119 лет, и у него были еще сыновья и дочери.  | 
| 26  | 
| 27  | 
| 28 Когда его отец Терах был еще жив, Аран умер в Уре Халдейском, в земле, где он родился. | 
| 29 Аврам и Нахор взяли себе жен. Жену Аврама звали Сара, а жену Нахора — Милка, она была дочерью Арана, отца Милки и Иски. | 
| 30 Сара была бесплодна, и у нее не было детей.  | 
| 31  | 
| 32 Терах жил двести пять лет и умер в Харране. | 
| GenesisChapter 11 | БытиеГлава 11 | 
| 1 NOW the whole earth spoke one language and with one manner of speech. | 1  | 
| 2 And it came to pass, as men journeyed from the east, they found a plain in the land of Sinar; and they settled there. | 2 Двигаясь к востоку, люди вышли на равнину в Шинаре  и поселились там.  | 
| 3 And they said one to another, Come, let us make bricks and burn them with fire. And they had bricks for stone, and slime for mortar. | 3  | 
| 4 Then they said, Come, let us build ourselves a city, and a tower whose top may reach to heaven; and let us make a name for ourselves, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. | 4 Потом они сказали:  | 
| 5 And the LORD came down to see the city and the tower which men were building. | 5  | 
| 6 And the LORD said, Behold, they are one people, and they have all one language; and they have reasoned to do this thing; and now nothing will prevent them from doing that which they have imagined to do. | 6 и сказал:  | 
| 7 Come, let us go down, and there divide their language so that they may not understand one another's speech. | 7 Сойдем же и смешаем им язык, чтобы они перестали понимать друг друга.  | 
| 8 So the LORD scattered them abroad from there upon the face of all the earth; and they ceased from building the city. | 8  | 
| 9 Therefore they called the name of it Babel; because it was there that the LORD confounded the language of all the earth; and from there the LORD scattered them upon the face of all the earth. | 9 Вот почему он был назван Вавилон  — ведь Господь смешал там язык всего мира. Оттуда Господь рассеял их по лицу всей земли.  | 
| 10 These are the descendants of Shem: Shem was a hundred years old, and begot Arphakhashar, two years after the flood; | 10  | 
| 11 And Shem lived after he begot Arphakhashar five hundred years, and begot sons and daughters. | 11 После рождения Арпахшада Сим жил 500 лет, и у него были еще сыновья и дочери.  | 
| 12 And Arphakhashar lived thirty-five years, and begot Shalah; | 12  | 
| 13 And Arphakhashar lived after he begot Shalah four hundred and three years, and begot sons and daughters. | 13 После рождения Шелаха Арпахшад жил 403 года, и у него были еще сыновья и дочери.  | 
| 14 And Shalah lived thirty years, and begot Eber; | 14  | 
| 15 And Shalah lived after he begot Eber four hundred and three years, and begot sons and daughters. | 15 После рождения Евера, Шелах жил 403 года, и у него были еще сыновья и дочери.  | 
| 16 And Eber lived thirty-four years, and begot Peleg: | 16  | 
| 17 And Eber lived after he begot Peleg four hundred and thirty years, and begot sons and daughters. | 17 После рождения Пелега Евер жил 430 лет, и у него были еще сыновья и дочери.  | 
| 18 And Peleg lived thirty years, and begot Rau; | 18  | 
| 19 And Peleg lived after he begot Rau two hundred and nine years, and begot sons and daughters. | 19 После рождения Реу Пелег жил 209 лет, и у него были еще сыновья и дочери.  | 
| 20 And Rau lived thirty-two years, and begot Serug; | 20  | 
| 21 And Rau lived after he begot Serug two hundred and seven years, and begot sons and daughters. | 21 После рождения Серуга Реу жил 207 лет, и у него были еще сыновья и дочери.  | 
| 22 And Serug lived thirty years, and begot Nahor; | 22  | 
| 23 And Serug lived after he begot Nahor two hundred years, and begot sons and daughters. | 23 После рождения Нахора Серуг жил 200 лет, и у него были еще сыновья и дочери.  | 
| 24 And Nahor lived twenty-nine years, and begot Terah; | 24  | 
| 25 And Nahor lived after he begot Terah one hundred and nineteen years, and begot sons and daughters. | 25 После рождения Тераха Нахор жил 119 лет, и у него были еще сыновья и дочери.  | 
| 26 And Terah lived seventy-five years, and begot Abram, manor, and Haran. | 26  | 
| 27 Now these are the descendants of Terah: Terah begot Abram, Nahor, and Haran; and Haran begot Lot. | 27  | 
| 28 And Haran died before his father Terah in his native land, in Ur of the Chaldeans. | 28 Когда его отец Терах был еще жив, Аран умер в Уре Халдейском, в земле, где он родился. | 
| 29 And Abram and Nahor took wives for themselves; the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah and Iscah. | 29 Аврам и Нахор взяли себе жен. Жену Аврама звали Сара, а жену Нахора — Милка, она была дочерью Арана, отца Милки и Иски. | 
| 30 But Sarai was barren; she had no child. | 30 Сара была бесплодна, и у нее не было детей.  | 
| 31 And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran, his grandson, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldeans to go to the land of Canaan: and they came as far as Haran, and they settled there. | 31  | 
| 32 And the days of Terah were two hundred and five years; and Terah died in Haran. | 32 Терах жил двести пять лет и умер в Харране. |