Isaiah

Chapter 6

1 IN the year that King Uzziah died I saw the LORD sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled his temple.

2 And above him stood the seraphim; each one had six wings; with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he did fly.

3 And one called to another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts; the whole earth is full of his glory.

4 And the posts of the door shook at the voice of him who called, and the house was filled with smoke.

5 Then I said, Woe is me, I am dismayed; for I am a man of unclean lips, and I dwell among a people of unclean lips; for my eyes have seen the King, the LORD of hosts.

6 Then one of the seraphim flew to me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar;

7 And he touched my mouth and said to me, Lo, this has touched your lips; your iniquity is taken away, and your sins are forgiven.

8 And I heard the voice of the LORD, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.

9 And he said to me, Go, and tell this people, You can hear indeed, but understand not; and you can see indeed, but do not perceive.

10 For the heart of this people is darkened and their ears are heavy and their eyes closed, so that they may not see with their eyes and hear with their ears and understand with their heart and be converted and be forgiven.

11 Then I said, How long, O LORD? And he said, Until the cities lie waste without inhabitants and the houses without men and the land be utterly desolate

12 And the LORD shall have cast off men far away and there shall be a great forsaking in the midst of the land.

13 And they that remain in it shall be a tenth, and again they shall be burned and shall be made like the terebinth or like an oak which is fallen from its stump. The holy seed is the source thereof.

Книга пророка Исайи

Глава 6

1 В год смерти Озии-царя увидел я Владыку Господа: Он восседал на высоком, вознесенном престоле, и края риз Его стелились по всему Храму.

2 Над престолом Его парили серафимы шестикрылые: двумя крыльями они прикрывали лица, двумя — ноги, а два крыла раскрывались в полете.

3 Восклицая, они вторили друг другу: «Свят, свят, свят ГОСПОДЬ Воинств, вся земля исполнена славы Его!»

4 От звуков этих сотряслись врата, и Храм наполнился дымом.

5 Тогда вскричал я в испуге: «Горе мне, погиб я — сам я человек с устами, оскверненными грехом, и живу с такими же людьми, а глаза мои видели Царя, ГОСПОДА Воинств!»

6 Тогда один из серафимов подлетел ко мне, держа щипцами горящий уголь с жертвенника.

7 Он коснулся им уст моих и сказал: «Теперь, когда коснулось это уст твоих, вина твоя удалена и грех твой прощен».

8 И я услышал, как Владыка Господь вопрошал: «Кого Мне направить к народу Своему? Кто будет вестником Нашим?» Я отозвался: «Я готов пойти — отправь меня!»

9 Господь ответил: «Иди и скажи этому народу: „Вслушивайтесь — но не поймете! Вглядывайтесь — но не увидите!

10 Пусть очерствеет сердце этого народа, уши оглохнут, смежатся веки — чтобы ничего не смогли увидеть глазами, услышать ушами, познать сердцем, покаяться и получить исцеление“».

11 И спросил я: «Владыка, как долго это будетОн ответил: «Не прежде, чем города совсем опустеют и в домах не останется живых, не раньше, чем земля обратится в пустыню, —

12 изгонит ГОСПОДЬ всех живущих, и произойдет великое опустошение в стране.

13 Если останется хоть десятая часть, то и ее снова ждет пламя. Но как от срубленного теревинфа или дуба остается хотя бы пень непогибший, так и у них останется святое семя их».

Isaiah

Chapter 6

Книга пророка Исайи

Глава 6

1 IN the year that King Uzziah died I saw the LORD sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled his temple.

1 В год смерти Озии-царя увидел я Владыку Господа: Он восседал на высоком, вознесенном престоле, и края риз Его стелились по всему Храму.

2 And above him stood the seraphim; each one had six wings; with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he did fly.

2 Над престолом Его парили серафимы шестикрылые: двумя крыльями они прикрывали лица, двумя — ноги, а два крыла раскрывались в полете.

3 And one called to another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts; the whole earth is full of his glory.

3 Восклицая, они вторили друг другу: «Свят, свят, свят ГОСПОДЬ Воинств, вся земля исполнена славы Его!»

4 And the posts of the door shook at the voice of him who called, and the house was filled with smoke.

4 От звуков этих сотряслись врата, и Храм наполнился дымом.

5 Then I said, Woe is me, I am dismayed; for I am a man of unclean lips, and I dwell among a people of unclean lips; for my eyes have seen the King, the LORD of hosts.

5 Тогда вскричал я в испуге: «Горе мне, погиб я — сам я человек с устами, оскверненными грехом, и живу с такими же людьми, а глаза мои видели Царя, ГОСПОДА Воинств!»

6 Then one of the seraphim flew to me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar;

6 Тогда один из серафимов подлетел ко мне, держа щипцами горящий уголь с жертвенника.

7 And he touched my mouth and said to me, Lo, this has touched your lips; your iniquity is taken away, and your sins are forgiven.

7 Он коснулся им уст моих и сказал: «Теперь, когда коснулось это уст твоих, вина твоя удалена и грех твой прощен».

8 And I heard the voice of the LORD, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.

8 И я услышал, как Владыка Господь вопрошал: «Кого Мне направить к народу Своему? Кто будет вестником Нашим?» Я отозвался: «Я готов пойти — отправь меня!»

9 And he said to me, Go, and tell this people, You can hear indeed, but understand not; and you can see indeed, but do not perceive.

9 Господь ответил: «Иди и скажи этому народу: „Вслушивайтесь — но не поймете! Вглядывайтесь — но не увидите!

10 For the heart of this people is darkened and their ears are heavy and their eyes closed, so that they may not see with their eyes and hear with their ears and understand with their heart and be converted and be forgiven.

10 Пусть очерствеет сердце этого народа, уши оглохнут, смежатся веки — чтобы ничего не смогли увидеть глазами, услышать ушами, познать сердцем, покаяться и получить исцеление“».

11 Then I said, How long, O LORD? And he said, Until the cities lie waste without inhabitants and the houses without men and the land be utterly desolate

11 И спросил я: «Владыка, как долго это будетОн ответил: «Не прежде, чем города совсем опустеют и в домах не останется живых, не раньше, чем земля обратится в пустыню, —

12 And the LORD shall have cast off men far away and there shall be a great forsaking in the midst of the land.

12 изгонит ГОСПОДЬ всех живущих, и произойдет великое опустошение в стране.

13 And they that remain in it shall be a tenth, and again they shall be burned and shall be made like the terebinth or like an oak which is fallen from its stump. The holy seed is the source thereof.

13 Если останется хоть десятая часть, то и ее снова ждет пламя. Но как от срубленного теревинфа или дуба остается хотя бы пень непогибший, так и у них останется святое семя их».