JobChapter 12 |
1 AND Job answered and said, |
2 Truly, you are the people, and wisdom shall die with you. |
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you; but to whom are such things as these not known? |
4 And yet he who called upon God became ridiculous to his friends, and he answered him who is pleased with the righteous who are unblemished, |
5 Who is ready to do away with contempt and iniquity, and to strengthen the slippery feet. |
6 The tabernacle of robbers shall be removed, and the confidence of those who provoke God; for there is no God in their heart. |
7 But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you; |
8 Or speak to the earth, and it shall teach you; and the fishes of the sea shall declare to you. |
9 Who does not know in all these that the hand of the LORD has made them? |
10 Because in his hand are the souls of every living thing, and the breath of all mankind. |
11 The ear hears the words, and the palate tastes food. |
12 With the elders is wisdom; and in length of days, understanding. |
13 With him is wisdom and might, he has counsel and understanding. |
14 Behold, if he demolishes, who can build; and if he shuts up a man in prison, who can open? |
15 If he withholds the waters, they dry up; if he releases them they ruin the land. |
16 With him is strength and wisdom; with him is might and salvation. |
17 He leads kings amazingly, and makes judges fools. |
18 He brings kings down to beg at the gates, and girds their loins with girdles of power. |
19 He leads priests with reverence, and overthrows the mighty. |
20 He cancels the speech of trusty counsellors, and takes away the good judgment of elders. |
21 He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty. |
22 He uncovers deep things out of darkness, and brings the light out of the shadow of death. |
23 He causes the nations to err, and destroys them; he strikes down the nations, and forsakes them. |
24 He takes away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a waste land where there is no way. |
25 They search in darkness without light, and they grope in darkness without understanding; and he makes them stagger like a drunken man. |
Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 12 |
1 Da antwortete |
2 Ja |
3 Ich habe so wohl ein Herz |
4 Wer von seinem Nächsten |
5 und ist |
6 Der Verstörer |
7 Frage |
8 Oder rede |
9 Wer weiß |
10 daß in seiner Hand |
11 Prüfet nicht das Ohr |
12 Ja, bei den Großvätern |
13 Bei ihm ist Weisheit |
14 Siehe, wenn er |
15 Siehe, wenn er das Wasser |
16 Er ist |
17 Er führet die Klugen |
18 Er löset auf |
19 Er führet die Priester wie |
20 Er |
21 Er schüttet Verachtung |
22 Er öffnet |
23 Er macht etliche zum großen Volk |
24 Er nimmt weg |
25 daß sie in der Finsternis |
JobChapter 12 |
Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 12 |
1 AND Job answered and said, |
1 Da antwortete |
2 Truly, you are the people, and wisdom shall die with you. |
2 Ja |
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you; but to whom are such things as these not known? |
3 Ich habe so wohl ein Herz |
4 And yet he who called upon God became ridiculous to his friends, and he answered him who is pleased with the righteous who are unblemished, |
4 Wer von seinem Nächsten |
5 Who is ready to do away with contempt and iniquity, and to strengthen the slippery feet. |
5 und ist |
6 The tabernacle of robbers shall be removed, and the confidence of those who provoke God; for there is no God in their heart. |
6 Der Verstörer |
7 But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you; |
7 Frage |
8 Or speak to the earth, and it shall teach you; and the fishes of the sea shall declare to you. |
8 Oder rede |
9 Who does not know in all these that the hand of the LORD has made them? |
9 Wer weiß |
10 Because in his hand are the souls of every living thing, and the breath of all mankind. |
10 daß in seiner Hand |
11 The ear hears the words, and the palate tastes food. |
11 Prüfet nicht das Ohr |
12 With the elders is wisdom; and in length of days, understanding. |
12 Ja, bei den Großvätern |
13 With him is wisdom and might, he has counsel and understanding. |
13 Bei ihm ist Weisheit |
14 Behold, if he demolishes, who can build; and if he shuts up a man in prison, who can open? |
14 Siehe, wenn er |
15 If he withholds the waters, they dry up; if he releases them they ruin the land. |
15 Siehe, wenn er das Wasser |
16 With him is strength and wisdom; with him is might and salvation. |
16 Er ist |
17 He leads kings amazingly, and makes judges fools. |
17 Er führet die Klugen |
18 He brings kings down to beg at the gates, and girds their loins with girdles of power. |
18 Er löset auf |
19 He leads priests with reverence, and overthrows the mighty. |
19 Er führet die Priester wie |
20 He cancels the speech of trusty counsellors, and takes away the good judgment of elders. |
20 Er |
21 He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty. |
21 Er schüttet Verachtung |
22 He uncovers deep things out of darkness, and brings the light out of the shadow of death. |
22 Er öffnet |
23 He causes the nations to err, and destroys them; he strikes down the nations, and forsakes them. |
23 Er macht etliche zum großen Volk |
24 He takes away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a waste land where there is no way. |
24 Er nimmt weg |
25 They search in darkness without light, and they grope in darkness without understanding; and he makes them stagger like a drunken man. |
25 daß sie in der Finsternis |