2 Chronicles

Chapter 17

1 And Jehoshaphat3092 his son1121 reigned4427 in his stead,8478 and strengthened himself2388 against5921 Israel.3478

2 And he placed5414 forces2428 in all3605 the fenced1219 cities5892 of Judah,3063 and set5414 garrisons5333 in the land776 of Judah,3063 and in the cities5892 of Ephraim,669 which834 Asa609 his father1 had taken.3920

3 And the LORD3068 was1961 with5973 Jehoshaphat,3092 because3588 he walked1980 in the first7223 ways1870 of his father1 David,1732 and sought1875 not3808 unto Baalim;1168

4 But3588 sought1875 to the LORD God430 of his father,1 and walked1980 in his commandments,4687 and not3808 after the doings4639 of Israel.3478

5 Therefore the LORD3068 established3559 853 the kingdom4467 in his hand;3027 and all3605 Judah3063 brought5414 to Jehoshaphat3092 presents;4503 and he had1961 riches6239 and honor3519 in abundance.7230

6 And his heart3820 was lifted up1361 in the ways1870 of the LORD:3068 moreover5750 he took away5493 853 the high places1116 and groves842 out of Judah.4480 3063

7 Also in the third7969 year8141 of his reign4427 he sent7971 to his princes,8269 even to Ben-hail,1134 and to Obadiah,5662 and to Zechariah,2148 and to Nethaneel,5417 and to Michaiah,4322 to teach3925 in the cities5892 of Judah.3063

8 And with5973 them he sent Levites,3881 even Shemaiah,8098 and Nethaniah,5418 and Zebadiah,2069 and Asahel,6214 and Shemiramoth,8070 and Jehonathan,3083 and Adonijah,138 and Tobijah,2900 and Tob-adonijah,2899 Levites;3881 and with5973 them Elishama476 and Jehoram,3088 priests.3548

9 And they taught3925 in Judah,3063 and had the book5612 of the law8451 of the LORD3068 with5973 them, and went about5437 throughout all3605 the cities5892 of Judah,3063 and taught3925 the people.5971

10 And the fear6343 of the LORD3068 fell1961 upon5921 all3605 the kingdoms4467 of the lands776 that834 were round about5439 Judah,3063 so that they made no war3898 3808 against5973 Jehoshaphat.3092

11 Also some of4480 the Philistines6430 brought935 Jehoshaphat3092 presents,4503 and tribute4853 silver;3701 and1571 the Arabians6163 brought935 him flocks,6629 seven7651 thousand505 and seven7651 hundred3967 rams,352 and seven7651 thousand505 and seven7651 hundred3967 he goats.8495

12 And Jehoshaphat3092 waxed1961 1980 great1432 exceedingly;5704 4605 and he built1129 in Judah3063 castles,1003 and cities5892 of store.4543

13 And he had1961 much7227 business4399 in the cities5892 of Judah:3063 and the men376 of war,4421 mighty men1368 of valor,2428 were in Jerusalem.3389

14 And these428 are the numbers6486 of them according to the house1004 of their fathers:1 Of Judah,3063 the captains8269 of thousands;505 Adnah5734 the chief,8269 and with5973 him mighty men1368 of valor2428 three7969 hundred3967 thousand.505

15 And next5921 3027 to him was Jehohanan3076 the captain,8269 and with5973 him two hundred3967 and fourscore8084 thousand.505

16 And next5921 3027 him was Amasiah6007 the son1121 of Zichri,2147 who willingly offered himself5068 unto the LORD;3068 and with him5973 two hundred3967 thousand505 mighty men1368 of valor.2428

17 And of4480 Benjamin;1144 Eliada450 a mighty man1368 of valor,2428 and with5973 him armed men5401 with bow7198 and shield4043 two hundred3967 thousand.505

18 And next5921 3027 him was Jehozabad,3075 and with5973 him a hundred3967 and fourscore8084 thousand505 ready prepared2502 for the war.6635

19 These428 waited on8334 853 the king,4428 beside4480 905 those whom834 the king4428 put5414 in the fenced4013 cities5892 throughout all3605 Judah.3063

2-а хронiки

Розділ 17

1 А замість нього зацарював син його Йосафа́т, та зміцни́вся над Ізраїлем.

2 І поставив він ві́йсько по всіх укрі́плених Юдиних містах, і дав зало́ги в Юдиному кра́ї та в Єфремових міста́х, які був здобув його батько Аса.

3 І був Господь з Йосафа́том, бо він ходив першими дорогами батька свого Давида, і не шукав Ваалів.

4 Бо він звертався до Бога свого батька, і ходив за Його заповідями, а не за чином Ізраїля.

5 І Господь зміцнив його царство в руці його, і вся Юдея давала дару́нка Йосафатові, і було в нього багато багатства та слави.

6 І пови́щилось серце його на Господніх дорогах, і він іще повсовував па́гірки та Астарти з Юди.

7 А третього року свого царюва́ння послав він до своїх зверхників, до Бен-Хаїла, і до Овадії, і до Захарія, і до Натанаїла, і до Міхаї, щоб вони навчали в Юдиних міста́х.

8 А з ними були Левити: Шемая, і Натанія, і Зевадія, і Асаїл, і Шемірамот, і Єгонатан, і Адонійя, і Товійя, і Тов-Адонійя, Левити, а з ними Елішама та Єгорам, священики.

9 І навчали вони в Юдеї, а з ними була книга Зако́ну Господнього. І ходили вони довко́ла по всіх Юдиних містах, і навчали серед наро́ду.

10 І був страх Господній на всіх царствах кра́ю, що навко́ло Юди, і вони не воювали з Йосафатом.

11 А від филисти́млян прино́сили Йосафатові да́ри та срібло данини; також араби приво́дили йому дрібну́ худобу: сім тисяч і сім сотень баранів та сім тисяч і сім сотень козлів.

12 І Йосафат усе зростав уго́ру. І побудував він в Юді тверди́ні та міста на запа́си.

13 І мав він багато добра по Юдиних містах, і мужів військо́вих, хоробрих воякі́в в Єрусалимі.

14 А оце їхній пере́гляд, за домами їхніх батьків. Від Юди тисячники: зверхник Адна, а з ним три сотні тисяч хоробрих воякі́в.

15 А при ньому зверхник Єгоханан, а з ним — двісті й вісімдесят тисяч.

16 А при ньому Амасія, син Зіхрі, що присвятив себе Господе́ві, а з ним двісті тисяч хоробрих воякі́в.

17 А від Веніямина: хоробрий воя́к Ел'яда, а з ним двісті тисяч узбро́єних луком та щито́м.

18 А при ньому Єгозавад, а з ним сто й вісімдеся́т тисяч узбро́єного ві́йська.

19 Оці служили цареві, опріч тих, яких цар умістив по тверди́нних містах по всьо́му Юді.

2 Chronicles

Chapter 17

2-а хронiки

Розділ 17

1 And Jehoshaphat3092 his son1121 reigned4427 in his stead,8478 and strengthened himself2388 against5921 Israel.3478

1 А замість нього зацарював син його Йосафа́т, та зміцни́вся над Ізраїлем.

2 And he placed5414 forces2428 in all3605 the fenced1219 cities5892 of Judah,3063 and set5414 garrisons5333 in the land776 of Judah,3063 and in the cities5892 of Ephraim,669 which834 Asa609 his father1 had taken.3920

2 І поставив він ві́йсько по всіх укрі́плених Юдиних містах, і дав зало́ги в Юдиному кра́ї та в Єфремових міста́х, які був здобув його батько Аса.

3 And the LORD3068 was1961 with5973 Jehoshaphat,3092 because3588 he walked1980 in the first7223 ways1870 of his father1 David,1732 and sought1875 not3808 unto Baalim;1168

3 І був Господь з Йосафа́том, бо він ходив першими дорогами батька свого Давида, і не шукав Ваалів.

4 But3588 sought1875 to the LORD God430 of his father,1 and walked1980 in his commandments,4687 and not3808 after the doings4639 of Israel.3478

4 Бо він звертався до Бога свого батька, і ходив за Його заповідями, а не за чином Ізраїля.

5 Therefore the LORD3068 established3559 853 the kingdom4467 in his hand;3027 and all3605 Judah3063 brought5414 to Jehoshaphat3092 presents;4503 and he had1961 riches6239 and honor3519 in abundance.7230

5 І Господь зміцнив його царство в руці його, і вся Юдея давала дару́нка Йосафатові, і було в нього багато багатства та слави.

6 And his heart3820 was lifted up1361 in the ways1870 of the LORD:3068 moreover5750 he took away5493 853 the high places1116 and groves842 out of Judah.4480 3063

6 І пови́щилось серце його на Господніх дорогах, і він іще повсовував па́гірки та Астарти з Юди.

7 Also in the third7969 year8141 of his reign4427 he sent7971 to his princes,8269 even to Ben-hail,1134 and to Obadiah,5662 and to Zechariah,2148 and to Nethaneel,5417 and to Michaiah,4322 to teach3925 in the cities5892 of Judah.3063

7 А третього року свого царюва́ння послав він до своїх зверхників, до Бен-Хаїла, і до Овадії, і до Захарія, і до Натанаїла, і до Міхаї, щоб вони навчали в Юдиних міста́х.

8 And with5973 them he sent Levites,3881 even Shemaiah,8098 and Nethaniah,5418 and Zebadiah,2069 and Asahel,6214 and Shemiramoth,8070 and Jehonathan,3083 and Adonijah,138 and Tobijah,2900 and Tob-adonijah,2899 Levites;3881 and with5973 them Elishama476 and Jehoram,3088 priests.3548

8 А з ними були Левити: Шемая, і Натанія, і Зевадія, і Асаїл, і Шемірамот, і Єгонатан, і Адонійя, і Товійя, і Тов-Адонійя, Левити, а з ними Елішама та Єгорам, священики.

9 And they taught3925 in Judah,3063 and had the book5612 of the law8451 of the LORD3068 with5973 them, and went about5437 throughout all3605 the cities5892 of Judah,3063 and taught3925 the people.5971

9 І навчали вони в Юдеї, а з ними була книга Зако́ну Господнього. І ходили вони довко́ла по всіх Юдиних містах, і навчали серед наро́ду.

10 And the fear6343 of the LORD3068 fell1961 upon5921 all3605 the kingdoms4467 of the lands776 that834 were round about5439 Judah,3063 so that they made no war3898 3808 against5973 Jehoshaphat.3092

10 І був страх Господній на всіх царствах кра́ю, що навко́ло Юди, і вони не воювали з Йосафатом.

11 Also some of4480 the Philistines6430 brought935 Jehoshaphat3092 presents,4503 and tribute4853 silver;3701 and1571 the Arabians6163 brought935 him flocks,6629 seven7651 thousand505 and seven7651 hundred3967 rams,352 and seven7651 thousand505 and seven7651 hundred3967 he goats.8495

11 А від филисти́млян прино́сили Йосафатові да́ри та срібло данини; також араби приво́дили йому дрібну́ худобу: сім тисяч і сім сотень баранів та сім тисяч і сім сотень козлів.

12 And Jehoshaphat3092 waxed1961 1980 great1432 exceedingly;5704 4605 and he built1129 in Judah3063 castles,1003 and cities5892 of store.4543

12 І Йосафат усе зростав уго́ру. І побудував він в Юді тверди́ні та міста на запа́си.

13 And he had1961 much7227 business4399 in the cities5892 of Judah:3063 and the men376 of war,4421 mighty men1368 of valor,2428 were in Jerusalem.3389

13 І мав він багато добра по Юдиних містах, і мужів військо́вих, хоробрих воякі́в в Єрусалимі.

14 And these428 are the numbers6486 of them according to the house1004 of their fathers:1 Of Judah,3063 the captains8269 of thousands;505 Adnah5734 the chief,8269 and with5973 him mighty men1368 of valor2428 three7969 hundred3967 thousand.505

14 А оце їхній пере́гляд, за домами їхніх батьків. Від Юди тисячники: зверхник Адна, а з ним три сотні тисяч хоробрих воякі́в.

15 And next5921 3027 to him was Jehohanan3076 the captain,8269 and with5973 him two hundred3967 and fourscore8084 thousand.505

15 А при ньому зверхник Єгоханан, а з ним — двісті й вісімдесят тисяч.

16 And next5921 3027 him was Amasiah6007 the son1121 of Zichri,2147 who willingly offered himself5068 unto the LORD;3068 and with him5973 two hundred3967 thousand505 mighty men1368 of valor.2428

16 А при ньому Амасія, син Зіхрі, що присвятив себе Господе́ві, а з ним двісті тисяч хоробрих воякі́в.

17 And of4480 Benjamin;1144 Eliada450 a mighty man1368 of valor,2428 and with5973 him armed men5401 with bow7198 and shield4043 two hundred3967 thousand.505

17 А від Веніямина: хоробрий воя́к Ел'яда, а з ним двісті тисяч узбро́єних луком та щито́м.

18 And next5921 3027 him was Jehozabad,3075 and with5973 him a hundred3967 and fourscore8084 thousand505 ready prepared2502 for the war.6635

18 А при ньому Єгозавад, а з ним сто й вісімдеся́т тисяч узбро́єного ві́йська.

19 These428 waited on8334 853 the king,4428 beside4480 905 those whom834 the king4428 put5414 in the fenced4013 cities5892 throughout all3605 Judah.3063

19 Оці служили цареві, опріч тих, яких цар умістив по тверди́нних містах по всьо́му Юді.