| DeuteronomyChapter 1 | 
| 1  | 
| 2 (There are eleven | 
| 3 And it came to pass | 
| 4 After | 
| 5 On this side | 
| 6 The LORD | 
| 7 Turn | 
| 8 Behold, | 
| 9 And I spoke | 
| 10 The LORD | 
| 11 (The LORD | 
| 12 How | 
| 13 Take | 
| 14 And ye answered | 
| 15 So I took | 
| 16 And I charged | 
| 17 Ye shall not | 
| 18 And I commanded | 
| 19 And when we departed | 
| 20 And I said | 
| 21 Behold, | 
| 22 And ye came near | 
| 23 And the saying | 
| 24 And they turned | 
| 25 And they took | 
| 26 Notwithstanding ye would | 
| 27 And ye murmured | 
| 28 Whither | 
| 29 Then I said | 
| 30 The LORD | 
| 31 And in the wilderness, | 
| 32 Yet in this | 
| 33 Who went | 
| 34 And the LORD | 
| 35 Surely | 
| 36 Save | 
| 37 Also | 
| 38 But Joshua | 
| 39 Moreover your little ones, | 
| 40 But as for you, | 
| 41 Then ye answered | 
| 42 And the LORD | 
| 43 So I spoke | 
| 44 And the Amorites, | 
| 45 And ye returned | 
| 46 So ye abode | 
| ВторозакониеГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 Путь из Хорива через горы Сеира в Кадес-Варну занимает всего одиннадцать дней, | 
| 3 но с того времени, как израильский народ покинул Египет, и до того как израильтяне пришли на то место, прошло сорок лет. В первый день одиннадцатого месяца сорокового года Моисей говорил с народом и передал ему всё, что повелел Господь. | 
| 4 Это произошло после победы Господа над Сигоном, царём аморрейским, который жил в Есевоне, и Огом, царём васанским, жившим в Аштарофе и Едреи. | 
| 5 Израильский народ находился на восточном берегу реки Иордан в Моаве, когда Моисей начал объяснять, что повелел Господь: | 
| 6  | 
| 7 так отправляйтесь же в горы, где живут аморреи, и по всей округе, идите в долину Иордана, в горы, на западные склоны, в Негев и на морское побережье. Пройдите через Ханаанскую землю и через Ливан до самой великой реки Евфрат. | 
| 8 Я отдаю вам эту землю, идите и возьмите её. Я обещал дать эту землю вашим предкам, Аврааму, Исааку и Иакову, обещал отдать эту землю им и их потомкам”».  | 
| 9  | 
| 10 теперь же вас ещё больше! Господь, Бог ваш, умножил ваше число, и сегодня вас столько, сколько звёзд в небе! | 
| 11 Пусть Господь, Бог предков ваших, умножит вас тысячекратно по сравнению с тем, сколько вас сейчас! Да благословит Он вас, как обещал! | 
| 12 Я же один не могу печься о вас и разрешать все ваши споры! | 
| 13 Изберите себе несколько человек из каждого колена, и я сделаю их вашими предводителями. Изберите тех, у кого есть опыт, мудрость и понимание людей. | 
| 14 Вы же ответили: „Так и сделаем!” | 
| 15 И тогда я взял мудрых и опытных людей, избранных вами из каждого колена, и сделал их вашими предводителями. Так я установил над вами тысячников, сотников, пятидесятников, десятников и также дал надзирателей каждому из ваших колен. | 
| 16 Тогда я сказал судьям: „Выслушивайте споры братьев и судите справедливо, спорят ли между собой двое израильтян или израильтянин и чужестранец. | 
| 17 Не считайте, что один человек важнее другого, выслушивайте и малого, и великого. Никого не бойтесь, потому что суд — дело Божье; а если дело слишком трудно для вас, обратитесь ко мне, и я рассужу”. | 
| 18 В то же время я дал вам повеление обо всём, что вам необходимо сделать».  | 
| 19  | 
| 20 Я вам сказал: „Вы пришли в горную страну аморреев, которую Господь, Бог наш, даёт нам. | 
| 21 Смотрите же, вот она! Поднимитесь и возьмите эту землю в своё владение! Господь, Бог ваших предков, повелел вам сделать это! Не бойтесь и ни о чём не беспокойтесь!” | 
| 22 Тогда вы пришли ко мне и сказали: „Давай сначала пошлём несколько человек, чтобы они осмотрели эту землю. Пусть разведают, в чём её сила и в чём слабость, а потом пусть возвратятся и скажут, какой дорогой нам идти и в какие города”. | 
| 23 Эта мысль мне пришлась по душе, и я выбрал из вашего числа двенадцать человек, по одному от каждого колена. | 
| 24 Они ушли и, поднявшись в горы, пришли в долину Эшкол и осмотрели её. | 
| 25 Набрав плодов этой земли, они принесли их и рассказали нам об этой земле. „Господь, Бог наш, даёт нам хорошую землю”, — сказали они. | 
| 26 Вы же отказались идти в ту землю, отказались повиноваться Господу, Богу вашему, | 
| 27 разошлись по своим шатрам и стали жаловаться: „Господь, из ненависти к нам, вывел нас из Египетской страны только для того, чтобы нас истребили аморреи! | 
| 28 Куда же нам теперь идти? Наши братья испугали нас своими рассказами. Народ там крупнее и выше нас! — восклицали они. — Города большие, и стены их до самого неба! И мы видели там исполинов! ” | 
| 29 Я сказал вам: „Не страшитесь и не бойтесь этого народа! | 
| 30 Господь, Бог ваш, пойдёт впереди вас и будет сражаться за вас, как сделал это в Египте. Вы видели, что Он шёл впереди вас там | 
| 31 и в пустыне, видели, что Господь Бог нёс вас, как отец несёт сына, и привёл вас невредимыми к этому месту”. | 
| 32 И всё-таки вы не верили Господу, Богу вашему! | 
| 33 Во время ваших скитаний Он шёл впереди вас и находил вам место, где поставить стан, шёл впереди вас ночью в огне, а днём — в облаке, указывая вам путь».  | 
| 34  | 
| 35 „Вы — народ, полный зла, и потому никто из вас не увидит доброй земли, обещанной Мной вашим предкам, | 
| 36 только Халев, сын Иефоннии, увидит её. Я дам Халеву и его потомкам землю, по которой он прошёл, потому что Халев исполнил всё, что Я повелел”. | 
| 37 Из-за вас Господь разгневался и на меня и сказал: „Моисей, и ты тоже не вступишь на эту землю, | 
| 38 Иисус, сын Навина, твой помощник, вступит на эту землю. Ободряй Иисуса, потому что он поведёт за собой израильтян, чтобы они владели этой землёй”. | 
| 39 Затем Господь обратился к нам с такими словами: „Вы сказали, что враг захватит ваших детей, но эти дети вступят на ту землю. Они ещё слишком молоды, чтобы отличить добро от зла, и потому Я отдам им эту землю, и ваши дети овладеют ею. | 
| 40 А вы поверните и отправляйтесь обратно в пустыню по дороге, ведущей к Красному морю”. | 
| 41 „Моисей, — признались вы тогда, — мы согрешили против Господа, но теперь мы пойдём и сразимся, как повелел нам Господь, Бог наш”. И каждый из вас взял своё оружие, думая, что вам будет легко захватить эту горную страну. | 
| 42 Господь же повелел мне: „Скажи людям, чтобы они не ходили в ту землю и ни с кем не сражались, потому что Меня не будет с ними и враги одолеют их”. | 
| 43 Я говорил с вами, но вы не слушали и отказывались повиноваться Господу, считая, что можете полагаться на свои силы. Вы поднялись в горы, | 
| 44 но живущие там аморреи вышли сразиться с вами и преследовали вас словно пчелиный рой от Сеира до самой Хормы. | 
| 45 Тогда вы пришли назад и воззвали к Господу о помощи, но Господь отказал ся слушать вас, | 
| 46 и вы остались в Кадесе на долгое время».  | 
| DeuteronomyChapter 1 | ВторозакониеГлава 1 | 
| 1  | 1  | 
| 2 (There are eleven | 2 Путь из Хорива через горы Сеира в Кадес-Варну занимает всего одиннадцать дней, | 
| 3 And it came to pass | 3 но с того времени, как израильский народ покинул Египет, и до того как израильтяне пришли на то место, прошло сорок лет. В первый день одиннадцатого месяца сорокового года Моисей говорил с народом и передал ему всё, что повелел Господь. | 
| 4 After | 4 Это произошло после победы Господа над Сигоном, царём аморрейским, который жил в Есевоне, и Огом, царём васанским, жившим в Аштарофе и Едреи. | 
| 5 On this side | 5 Израильский народ находился на восточном берегу реки Иордан в Моаве, когда Моисей начал объяснять, что повелел Господь: | 
| 6 The LORD | 6  | 
| 7 Turn | 7 так отправляйтесь же в горы, где живут аморреи, и по всей округе, идите в долину Иордана, в горы, на западные склоны, в Негев и на морское побережье. Пройдите через Ханаанскую землю и через Ливан до самой великой реки Евфрат. | 
| 8 Behold, | 8 Я отдаю вам эту землю, идите и возьмите её. Я обещал дать эту землю вашим предкам, Аврааму, Исааку и Иакову, обещал отдать эту землю им и их потомкам”».  | 
| 9 And I spoke | 9  | 
| 10 The LORD | 10 теперь же вас ещё больше! Господь, Бог ваш, умножил ваше число, и сегодня вас столько, сколько звёзд в небе! | 
| 11 (The LORD | 11 Пусть Господь, Бог предков ваших, умножит вас тысячекратно по сравнению с тем, сколько вас сейчас! Да благословит Он вас, как обещал! | 
| 12 How | 12 Я же один не могу печься о вас и разрешать все ваши споры! | 
| 13 Take | 13 Изберите себе несколько человек из каждого колена, и я сделаю их вашими предводителями. Изберите тех, у кого есть опыт, мудрость и понимание людей. | 
| 14 And ye answered | 14 Вы же ответили: „Так и сделаем!” | 
| 15 So I took | 15 И тогда я взял мудрых и опытных людей, избранных вами из каждого колена, и сделал их вашими предводителями. Так я установил над вами тысячников, сотников, пятидесятников, десятников и также дал надзирателей каждому из ваших колен. | 
| 16 And I charged | 16 Тогда я сказал судьям: „Выслушивайте споры братьев и судите справедливо, спорят ли между собой двое израильтян или израильтянин и чужестранец. | 
| 17 Ye shall not | 17 Не считайте, что один человек важнее другого, выслушивайте и малого, и великого. Никого не бойтесь, потому что суд — дело Божье; а если дело слишком трудно для вас, обратитесь ко мне, и я рассужу”. | 
| 18 And I commanded | 18 В то же время я дал вам повеление обо всём, что вам необходимо сделать».  | 
| 19 And when we departed | 19  | 
| 20 And I said | 20 Я вам сказал: „Вы пришли в горную страну аморреев, которую Господь, Бог наш, даёт нам. | 
| 21 Behold, | 21 Смотрите же, вот она! Поднимитесь и возьмите эту землю в своё владение! Господь, Бог ваших предков, повелел вам сделать это! Не бойтесь и ни о чём не беспокойтесь!” | 
| 22 And ye came near | 22 Тогда вы пришли ко мне и сказали: „Давай сначала пошлём несколько человек, чтобы они осмотрели эту землю. Пусть разведают, в чём её сила и в чём слабость, а потом пусть возвратятся и скажут, какой дорогой нам идти и в какие города”. | 
| 23 And the saying | 23 Эта мысль мне пришлась по душе, и я выбрал из вашего числа двенадцать человек, по одному от каждого колена. | 
| 24 And they turned | 24 Они ушли и, поднявшись в горы, пришли в долину Эшкол и осмотрели её. | 
| 25 And they took | 25 Набрав плодов этой земли, они принесли их и рассказали нам об этой земле. „Господь, Бог наш, даёт нам хорошую землю”, — сказали они. | 
| 26 Notwithstanding ye would | 26 Вы же отказались идти в ту землю, отказались повиноваться Господу, Богу вашему, | 
| 27 And ye murmured | 27 разошлись по своим шатрам и стали жаловаться: „Господь, из ненависти к нам, вывел нас из Египетской страны только для того, чтобы нас истребили аморреи! | 
| 28 Whither | 28 Куда же нам теперь идти? Наши братья испугали нас своими рассказами. Народ там крупнее и выше нас! — восклицали они. — Города большие, и стены их до самого неба! И мы видели там исполинов! ” | 
| 29 Then I said | 29 Я сказал вам: „Не страшитесь и не бойтесь этого народа! | 
| 30 The LORD | 30 Господь, Бог ваш, пойдёт впереди вас и будет сражаться за вас, как сделал это в Египте. Вы видели, что Он шёл впереди вас там | 
| 31 And in the wilderness, | 31 и в пустыне, видели, что Господь Бог нёс вас, как отец несёт сына, и привёл вас невредимыми к этому месту”. | 
| 32 Yet in this | 32 И всё-таки вы не верили Господу, Богу вашему! | 
| 33 Who went | 33 Во время ваших скитаний Он шёл впереди вас и находил вам место, где поставить стан, шёл впереди вас ночью в огне, а днём — в облаке, указывая вам путь».  | 
| 34 And the LORD | 34  | 
| 35 Surely | 35 „Вы — народ, полный зла, и потому никто из вас не увидит доброй земли, обещанной Мной вашим предкам, | 
| 36 Save | 36 только Халев, сын Иефоннии, увидит её. Я дам Халеву и его потомкам землю, по которой он прошёл, потому что Халев исполнил всё, что Я повелел”. | 
| 37 Also | 37 Из-за вас Господь разгневался и на меня и сказал: „Моисей, и ты тоже не вступишь на эту землю, | 
| 38 But Joshua | 38 Иисус, сын Навина, твой помощник, вступит на эту землю. Ободряй Иисуса, потому что он поведёт за собой израильтян, чтобы они владели этой землёй”. | 
| 39 Moreover your little ones, | 39 Затем Господь обратился к нам с такими словами: „Вы сказали, что враг захватит ваших детей, но эти дети вступят на ту землю. Они ещё слишком молоды, чтобы отличить добро от зла, и потому Я отдам им эту землю, и ваши дети овладеют ею. | 
| 40 But as for you, | 40 А вы поверните и отправляйтесь обратно в пустыню по дороге, ведущей к Красному морю”. | 
| 41 Then ye answered | 41 „Моисей, — признались вы тогда, — мы согрешили против Господа, но теперь мы пойдём и сразимся, как повелел нам Господь, Бог наш”. И каждый из вас взял своё оружие, думая, что вам будет легко захватить эту горную страну. | 
| 42 And the LORD | 42 Господь же повелел мне: „Скажи людям, чтобы они не ходили в ту землю и ни с кем не сражались, потому что Меня не будет с ними и враги одолеют их”. | 
| 43 So I spoke | 43 Я говорил с вами, но вы не слушали и отказывались повиноваться Господу, считая, что можете полагаться на свои силы. Вы поднялись в горы, | 
| 44 And the Amorites, | 44 но живущие там аморреи вышли сразиться с вами и преследовали вас словно пчелиный рой от Сеира до самой Хормы. | 
| 45 And ye returned | 45 Тогда вы пришли назад и воззвали к Господу о помощи, но Господь отказал ся слушать вас, | 
| 46 So ye abode | 46 и вы остались в Кадесе на долгое время».  |