JeremiahChapter 13 |
1 Thus |
2 So I got |
3 And the word |
4 Take |
5 So I went, |
6 And it came |
7 Then I went |
8 Then the word |
9 Thus |
10 This |
11 For as the girdle |
12 Therefore you shall speak |
13 Then shall you say |
14 And I will dash |
15 Hear |
16 Give |
17 But if |
18 Say |
19 The cities |
20 Lift |
21 What |
22 And if |
23 Can the Ethiopian |
24 Therefore will I scatter |
25 This |
26 Therefore will I discover |
27 I have seen |
Пророк ИеремияГлава 13 |
1 |
2 Я купил пояс, как велел Вечный, и опоясался им. |
3 И сказал мне Вечный во второй раз: |
4 – Возьми пояс, который купил и который на тебе, ступай на реку Фару и спрячь его там в расщелине скалы. |
5 Я пошёл и спрятал его у реки Фары, как велел мне Вечный. |
6 Через много дней Вечный сказал мне: |
7 Я пошёл к Фаре, выкопал пояс и взял его оттуда, где спрятал, но пояс истлел и никуда не годился. |
8 И вновь было слово Вечного ко мне: |
9 – Так говорит Вечный: Вот так Я разрушу и гордыню Иудеи, и великую гордыню Иерусалима. |
10 Этот скверный народ, который отказывается слушать Мои слова, упрямо поступает по своей воле и следует за чужими богами, чтобы служить им и поклоняться, станет никому не нужным, как и этот пояс! |
11 Ведь, как близок к телу пояс, так Я приблизил к Себе весь народ Исраила и Иудеи, – возвещает Вечный, – чтобы они были Моим народом, Моей славой и хвалой. Но они не послушались Меня. |
12 |
13 то ответь им: Так говорит Вечный: |
14 Я разобью их друг о друга, и отцов, и сыновей вместе, – возвещает Вечный. – Не пощажу, не помилую, даже не пожалею о том, что погубил их». |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
JeremiahChapter 13 |
Пророк ИеремияГлава 13 |
1 Thus |
1 |
2 So I got |
2 Я купил пояс, как велел Вечный, и опоясался им. |
3 And the word |
3 И сказал мне Вечный во второй раз: |
4 Take |
4 – Возьми пояс, который купил и который на тебе, ступай на реку Фару и спрячь его там в расщелине скалы. |
5 So I went, |
5 Я пошёл и спрятал его у реки Фары, как велел мне Вечный. |
6 And it came |
6 Через много дней Вечный сказал мне: |
7 Then I went |
7 Я пошёл к Фаре, выкопал пояс и взял его оттуда, где спрятал, но пояс истлел и никуда не годился. |
8 Then the word |
8 И вновь было слово Вечного ко мне: |
9 Thus |
9 – Так говорит Вечный: Вот так Я разрушу и гордыню Иудеи, и великую гордыню Иерусалима. |
10 This |
10 Этот скверный народ, который отказывается слушать Мои слова, упрямо поступает по своей воле и следует за чужими богами, чтобы служить им и поклоняться, станет никому не нужным, как и этот пояс! |
11 For as the girdle |
11 Ведь, как близок к телу пояс, так Я приблизил к Себе весь народ Исраила и Иудеи, – возвещает Вечный, – чтобы они были Моим народом, Моей славой и хвалой. Но они не послушались Меня. |
12 Therefore you shall speak |
12 |
13 Then shall you say |
13 то ответь им: Так говорит Вечный: |
14 And I will dash |
14 Я разобью их друг о друга, и отцов, и сыновей вместе, – возвещает Вечный. – Не пощажу, не помилую, даже не пожалею о том, что погубил их». |
15 Hear |
15 |
16 Give |
16 |
17 But if |
17 |
18 Say |
18 |
19 The cities |
19 |
20 Lift |
20 |
21 What |
21 |
22 And if |
22 |
23 Can the Ethiopian |
23 |
24 Therefore will I scatter |
24 |
25 This |
25 |
26 Therefore will I discover |
26 |
27 I have seen |
27 |