Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 3 |
1 Dies ist das Geschlecht |
2 Und dies sind die Namen |
3 Das sind |
4 Aber Nadab |
5 Und der HErr |
6 Bringe |
7 und seiner |
8 und warten |
9 Und |
10 Aaron |
11 Und der HErr |
12 Siehe, ich habe |
13 Denn die Erstgeburten |
14 Und der HErr |
15 Zähle |
16 Also zählete sie |
17 Und waren dies die Kinder |
18 Die Namen |
19 Die Kinder |
20 Die |
21 Dies sind die Geschlechter |
22 Deren Summa war an |
23 Und dasselbe Geschlecht |
24 Ihr |
25 Und |
26 des Umhangs |
27 Dies sind die Geschlechter |
28 was männlich |
29 Und |
30 Ihr |
31 Und sie sollen warten |
32 Aber der Oberste |
33 Dies sind die Geschlechter |
34 die |
35 Ihr |
36 Und |
37 dazu der Säulen |
38 Aber vor |
39 Alle Leviten |
40 Und der HErr |
41 Und sollst die Leviten |
42 Und Mose |
43 und |
44 Und der HErr |
45 Nimm |
46 Aber das Lösegeld |
47 sollst du je fünf |
48 und sollst dasselbe Geld |
49 Da nahm |
50 von den Erstgeburten |
51 und |
ЧислаГлава 3 |
1 |
2 У Аарона было четыре сына: первенец Надав, а также Авиуд, Елеазар и Ифамар. |
3 Они были избранными священниками. Этим сыновьям был поручен святой труд служения Господу священниками, |
4 |
5 |
6 |
7 Левиты будут помогать Аарону во время его служения в шатре собрания и помогать всему народу, когда он будет приходить в священный шатёр для поклонения. |
8 Пусть израильский народ охраняет всё, что в шатре собрания, — это их долг. Левиты будут служить народу, храня всё это в полном порядке, это и будет для них поклонением в священном шатре. |
9 Передайте левитов в распоряжение Аарону и его сыновьям. Левиты избраны от всего израильского народа служить Аарону и его сыновьям. |
10 Аарона же и его сыновей поставьте священниками, пусть они исполняют свой долг, служа священниками. Всякий другой, кто попытается приблизиться к священным предметам, должен быть убит». |
11 |
12 |
13 Когда вы были в Египте, Я убил всех первенцев египетского народа, взяв Себе всех первенцев Израиля. Все дети-первенцы и все первородные животные принадлежат Мне. Я — Господь». |
14 Господь снова говорил с Моисеем в пустыне Синай и сказал: |
15 |
16 |
17 У Левия было три сына: Гирсон, Кааф и Мерари; |
18 |
19 Коленами Каафа были: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил. |
20 Коленами Мерари были: Махли и Муши. Вот колена Левия по их родам. |
21 Колена Ливни и Шимеи принадлежали к семейству Гирсона — это были колена Гирсона. |
22 В этих двух коленах было 7 500 мужчин и мальчиков от одного месяца и старше. |
23 Коленам Гирсона было велено ставить стан с западной стороны, позади священного шатра. |
24 Главой родов Гирсона был Елиасаф, сын Лаела. |
25 |
26 |
27 Колена Амрама, Ицгара, Хеврона и Узиила принадлежали к семейству Каафа, это были колена Каафа. |
28 В этом колене было 8 300 мужчин и мальчиков от одного месяца и старше, охранявшие святилище. |
29 Им было отведено место с южной стороны священного шатра, и на этом месте они ставили свой стан. |
30 Главой рода Каафа был Елицафан, сын Узиила. |
31 |
32 Предводителем левитов был Елеазар, сын священника Аарона. Елеазар был главой над теми, кому было вверено хранение святынь. |
33 Колено Махли и колено Муши принадлежали к колену Мерари. В колене Махли было 6 200 мужчин и мальчиков от одного месяца и старше. |
34 |
35 Главой колена Мерари был Цуриил, сын Авихаила. Этому колену было отведено место с северной стороны священного шатра, на этом месте они ставили свой стан. |
36 |
37 На их попечении были также столбы двора вокруг священного шатра, со всеми основаниями, кольями и верёвками. |
38 |
39 Господь повелел Моисею и Аарону пересчитать всех мужчин и мальчиков от одного месяца и старше в роду левитов, их общее число было 22 000. |
40 |
41 Я бы взял всех первенцев Израиля, мужчин и мальчиков, но теперь Я, Господь, возьму левитов и их первородный скот вместо того, чтобы брать первородный скот у остального народа». |
42 Моисей исполнил всё, что приказал Господь: он пересчитал всех первенцев израильского народа |
43 и переписал всех первенцев, мужчин и мальчиков от одного месяца и старше, и в этом списке было 22 273 имени. |
44 |
45 |
46 Левитов 22, 000 в других же семьях 22 273 первенца, на 273 первенца больше, чем левитов. |
47 Собери по установленной мере по 5 шекелей серебра на каждого из 273 человек. (Шекель же по официальной мере весит 20 гер). Собери это серебро с израильского народа |
48 и отдай его Аарону и его сыновьям. Это — плата за 273 человека из израильского народа». |
49 |
50 взяв его с первенцев Израиля мужского пола. Он собрал 1 365 шекелей по установленной мере. |
51 Повинуясь Господу, Моисей отдал серебро Аарону и его сыновьям, как и повелел Господь. |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 3 |
ЧислаГлава 3 |
1 Dies ist das Geschlecht |
1 |
2 Und dies sind die Namen |
2 У Аарона было четыре сына: первенец Надав, а также Авиуд, Елеазар и Ифамар. |
3 Das sind |
3 Они были избранными священниками. Этим сыновьям был поручен святой труд служения Господу священниками, |
4 Aber Nadab |
4 |
5 Und der HErr |
5 |
6 Bringe |
6 |
7 und seiner |
7 Левиты будут помогать Аарону во время его служения в шатре собрания и помогать всему народу, когда он будет приходить в священный шатёр для поклонения. |
8 und warten |
8 Пусть израильский народ охраняет всё, что в шатре собрания, — это их долг. Левиты будут служить народу, храня всё это в полном порядке, это и будет для них поклонением в священном шатре. |
9 Und |
9 Передайте левитов в распоряжение Аарону и его сыновьям. Левиты избраны от всего израильского народа служить Аарону и его сыновьям. |
10 Aaron |
10 Аарона же и его сыновей поставьте священниками, пусть они исполняют свой долг, служа священниками. Всякий другой, кто попытается приблизиться к священным предметам, должен быть убит». |
11 Und der HErr |
11 |
12 Siehe, ich habe |
12 |
13 Denn die Erstgeburten |
13 Когда вы были в Египте, Я убил всех первенцев египетского народа, взяв Себе всех первенцев Израиля. Все дети-первенцы и все первородные животные принадлежат Мне. Я — Господь». |
14 Und der HErr |
14 Господь снова говорил с Моисеем в пустыне Синай и сказал: |
15 Zähle |
15 |
16 Also zählete sie |
16 |
17 Und waren dies die Kinder |
17 У Левия было три сына: Гирсон, Кааф и Мерари; |
18 Die Namen |
18 |
19 Die Kinder |
19 Коленами Каафа были: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил. |
20 Die |
20 Коленами Мерари были: Махли и Муши. Вот колена Левия по их родам. |
21 Dies sind die Geschlechter |
21 Колена Ливни и Шимеи принадлежали к семейству Гирсона — это были колена Гирсона. |
22 Deren Summa war an |
22 В этих двух коленах было 7 500 мужчин и мальчиков от одного месяца и старше. |
23 Und dasselbe Geschlecht |
23 Коленам Гирсона было велено ставить стан с западной стороны, позади священного шатра. |
24 Ihr |
24 Главой родов Гирсона был Елиасаф, сын Лаела. |
25 Und |
25 |
26 des Umhangs |
26 |
27 Dies sind die Geschlechter |
27 Колена Амрама, Ицгара, Хеврона и Узиила принадлежали к семейству Каафа, это были колена Каафа. |
28 was männlich |
28 В этом колене было 8 300 мужчин и мальчиков от одного месяца и старше, охранявшие святилище. |
29 Und |
29 Им было отведено место с южной стороны священного шатра, и на этом месте они ставили свой стан. |
30 Ihr |
30 Главой рода Каафа был Елицафан, сын Узиила. |
31 Und sie sollen warten |
31 |
32 Aber der Oberste |
32 Предводителем левитов был Елеазар, сын священника Аарона. Елеазар был главой над теми, кому было вверено хранение святынь. |
33 Dies sind die Geschlechter |
33 Колено Махли и колено Муши принадлежали к колену Мерари. В колене Махли было 6 200 мужчин и мальчиков от одного месяца и старше. |
34 die |
34 |
35 Ihr |
35 Главой колена Мерари был Цуриил, сын Авихаила. Этому колену было отведено место с северной стороны священного шатра, на этом месте они ставили свой стан. |
36 Und |
36 |
37 dazu der Säulen |
37 На их попечении были также столбы двора вокруг священного шатра, со всеми основаниями, кольями и верёвками. |
38 Aber vor |
38 |
39 Alle Leviten |
39 Господь повелел Моисею и Аарону пересчитать всех мужчин и мальчиков от одного месяца и старше в роду левитов, их общее число было 22 000. |
40 Und der HErr |
40 |
41 Und sollst die Leviten |
41 Я бы взял всех первенцев Израиля, мужчин и мальчиков, но теперь Я, Господь, возьму левитов и их первородный скот вместо того, чтобы брать первородный скот у остального народа». |
42 Und Mose |
42 Моисей исполнил всё, что приказал Господь: он пересчитал всех первенцев израильского народа |
43 und |
43 и переписал всех первенцев, мужчин и мальчиков от одного месяца и старше, и в этом списке было 22 273 имени. |
44 Und der HErr |
44 |
45 Nimm |
45 |
46 Aber das Lösegeld |
46 Левитов 22, 000 в других же семьях 22 273 первенца, на 273 первенца больше, чем левитов. |
47 sollst du je fünf |
47 Собери по установленной мере по 5 шекелей серебра на каждого из 273 человек. (Шекель же по официальной мере весит 20 гер). Собери это серебро с израильского народа |
48 und sollst dasselbe Geld |
48 и отдай его Аарону и его сыновьям. Это — плата за 273 человека из израильского народа». |
49 Da nahm |
49 |
50 von den Erstgeburten |
50 взяв его с первенцев Израиля мужского пола. Он собрал 1 365 шекелей по установленной мере. |
51 und |
51 Повинуясь Господу, Моисей отдал серебро Аарону и его сыновьям, как и повелел Господь. |