Das Buch Josua

Kapitel 17

1 Und das Los1486 fiel dem Stamm4294 Manasse4519, denn er ist Josephs3130 erster Sohn1060, und fiel auf Machir4353, den ersten Sohn1060 Manasses4519, den Vater1 Gileads1568, denn er war ein streitbarer Mann376; darum ward ihm Gilead1568 und Basan1316.

2 Den andern3498 Kindern1121 aber Manasses4519 und1121 ihren Geschlechtern4940 fiel es auch, nämlich den Kindern1121 Abiesers44, den Kindern1121 Heleks2507, den Kindern1121 Asriels844, den Kindern1121 Sechems, den Kindern1121 Hephers2660 und den Kindern1121 Semidas8061. Das sind2145 die Kinder1121 Manasses4519, des Sohns Josephs3130, Mannsbilder unter ihren Geschlechtern4940.

3 Aber1121 Zelaphehad, der Sohn1121 Hephers2660, des Sohns Gileads1568, des Sohns Machirs4353, des Sohns Manasses4519, hatte keine Söhne1121, sondern Töchter1323; und1121 ihre Namen8034 sind diese: Mahela4244, Noa5270, Hagla, Milka4435, Thirza8656.

4 Und3548 traten vor6440 den Priester Eleasar499 und3068 vor Josua3091, den Sohn1121 Nuns5126, und vor die Obersten und sprachen: Der HErr5387 hat Mose4872 geboten, daß6310 er7126 uns sollte Erbteil5159 geben5414 unter6440 unsern Brüdern251. Und man559 gab5414 ihnen Erbteil5159 unter6440 den Brüdern251 ihres Vaters1 nach dem Befehl6680 des8432 HErrn3068.

5 Es fielen5307 aber auf Manasse4519 zehn6235 Schnüre außer dem Lande776 Gilead1568 und Basan1316, das2256 jenseit5676 des Jordans3383 liegt.

6 Denn die Töchter1323 Manasses4519 nehmen Erbteil5159 unter8432 seinen Söhnen1121, und das Land776 Gilead1568 ward den andern3498 Kindern1121 Manasses4519.

7 Und1366 die Grenze1366 Manasses4519 war3427 von Asser836 an gen Michmethath4366, die vor6440 Sechem lieget, und1980 langet zur Rechten3225 an die von En-Thapuah.

8 Denn das Land776 Thapuah ward Manasse4519; und ist die Grenze1366 Manasses4519 an die Kinder1121 Ephraim669.

9 Danach kommt sie1366 herab3381 gen Nahal-Kana7071 gegen mittagwärts5045 zu den Bachstädten, die Ephraims669 sind, unter8432 den Städten5892 Manasses4519; aber von Mitternacht6828 ist die Grenze1366 Manasses4519 am Bach5158 und5158 endet sich am Meer3220,

10 dem Ephraim669 gegen4217 Mittag5045 und dem Manasse4519 gegen Mitternacht6828; und das Meer3220 ist seine Grenze1366; und soll stoßen an6293 Asser836 von Mitternacht6828 und an Isaschar3485 von Morgen.

11 So hatte nun Manasse4519 unter Isaschar3485 und Asser836 Beth-Sean1052 und ihre Töchter1323, Jeblaam und ihre Töchter1323 und die3427 zu Dor1756 und ihre Töchter1323 und die3427 zu En-Dor und ihre Töchter1323 und die3427 zu Thaanach8590 und ihre Töchter1323 und die3427 zu Megiddo4023 und ihre Töchter1323 und das dritte Teil7969 Napheths.

12 Und die Kinder1121 Manasse4519 konnten3201 diese Städte5892 nicht einnehmen3423, sondern die Kanaaniter3669 fingen an2974 zu wohnen3427 in demselbigen Lande776.

13 Da aber die Kinder1121 Israel3478 mächtig wurden, machten sie2388 die Kanaaniter3669 zinsbar4522 und3423 vertrieben3423 sie5414 nicht.

14 Da redeten die Kinder1121 Joseph3130 mit Josua3091 und sprachen1696: Warum hast du559 mir nur ein259 Los1486 und eine Schnur2256 des Erbteils5159 gegeben5414? Und ich bin5704 doch ein groß7227 Volk5971, wie mich der HErr3068 so3541 gesegnet1288 hat.

15 Da sprach559 Josua3091 zu ihnen: Weil du ein groß7227 Volk5971 bist; so gehe hinauf5927 in den Wald3293 und haue um daselbst1254 im Lande der Pheresiter6522 und Riesen7497, weil dir das776 Gebirge2022 Ephraim669 zu enge ist213.

16 Da sprachen559 die Kinder1121 Joseph3130: Das Gebirge2022 werden wir nicht erlangen; denn es sind4672 eiserne1270 Wagen7393 bei allen Kanaanitern; die im Tal6010 des Landes776 wohnen3427, bei welchen liegt Beth-Sean1052 und3669 ihre Töchter1323 und Jesreel3157 im Tal6010.

17 Josua3091 sprach559 zum Hause1004 Josephs3130, zu Ephraim669 und Manasse4519: Du559 bist3581 ein259 groß7227 Volk5971, und weil du so groß1419 bist, mußt du nicht ein Los1486 haben,

18 sondern das Gebirge2022 soll dein sein3423, da der Wald3293 ist; den haue um, so wird er deines Loses Ende8444 sein, wenn du die Kanaaniter3669 vertreibest, die eiserne1270 Wagen7393 haben und mächtig2389 sind1254.

Книга Иисуса Навина

Глава 17

1 Немного земли было дано колену Манассии, который был первым сыном Иосифа. Старший сын Манассии, Махир, был отцом Галаада. Махир был храбрым воином, и Галаад с Васаном достались ему и его семье.

2 Земля была также дана другим родам колена Манассии. Это были рода Авиезера, Хелека, Асриила, Сихема, Хефера и Шемиды. Все они были сыновьями Манассии, сына Иосифа, и их роды получили свою долю земли.

3 Салпаад был сыном Хефера. Хефер был сыном Галаада, Галаад был сыном Махира, а Махир был сыном Манассии. У Салпаада не было сыновей, а было только пять дочерей. Дочерей звали: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца.

4 Они пошли к священнику Елеазару, к Иисусу, сыну Навина, и к другим вождям и сказали: «Господь велел Моисею дать нам землю так же, как и мужчинам». Елеазар послушался повеления Господа и дал им землю, как дал сыновьям.

5 Колено Манассии имело десять участков земли на запад от реки Иордан и ещё два участка земли, Галаад и Васан, на другой стороне Иордана.

6 Дочери Манассии получили землю, как и его сыновья, а Галаадская земля была отдана остальным членам колена Манассии.

7 Земли Манассии находились между Асиром и Михмефафом, около Сихема. Граница шла на юг к местности Ен-Таппуаха.

8 Земля вокруг Таппуаха принадлежала Манассии, а сам город ему не принадлежал. Этот город находился на границе земли колена Манассии и принадлежал колену Ефрема.

9 Граница Манассии шла на юг к реке Кана. Эта земля, кроме городов, принадлежала колену Манассии, города же принадлежали колену Ефрема. Граница Манассии была на северной стороне реки и пролегала к западу до Средиземного моря.

10 Земля к югу принадлежала Ефрему, а к северу — Манассии. Средиземное море было её западной границей, северная граница примыкала к Асиру, а восточная — к Иссахару.

11 Колену Манассии также принадлежали города, лежащие у Иссахара и Асира: Беф-Сан, Ивлеам и небольшие города вокруг них. Люди из этого колена также жили в городах Дор, Ен-Дор, Фаанах, Мегиддон и в городах вокруг них, и в трёх городах Нафефа.

12 Сыны Манассии не могли покорить эти города, и хананеи продолжали жить на этой земле.

13 Когда же народ Израиля стал сильным, то заставил хананеев работать на себя, но они не вынудили ханаанский народ покинуть эту землю.

14 Потомки Иосифа говорили Иисусу: «Ты дал нам только один участок земли, а нас много. Почему ты дал нам лишь одну часть всей земли, которую Господь дал Своему народу?»

15 Иисус им ответил: «Если вас так много, то идите в горную страну, покрытую лесами, и возьмите себе ту землю. Она сейчас принадлежит ферезеям и рефаимам, но если горная страна Ефрема слишком мала для вас, то идите и захватите ту страну».

16 Потомки Иосифа сказали: «Горная страна Ефрема недостаточно велика для нас, и к тому же у живущих там хананеев есть мощное оружие — железные колесницы! Они контролируют долину Изреель, Беф-Сан и все маленькие города в этих окрестностях».

17 Тогда Иисус сказал потомкам Иосифа, Ефрема и Манассии: «Вас очень много, и вы очень сильны. Вам следует иметь больше, чем один надел этой земли.

18 Вы завладеете этой горной страной. Эта земля покрыта лесами, но вы срубите деревья и расчистите её для себя. Вы будете владеть ею целиком. Вы прогоните хананеев с этой земли, хотя у них мощное оружие, и, хотя они сильны, вы покорите их».

Das Buch Josua

Kapitel 17

Книга Иисуса Навина

Глава 17

1 Und das Los1486 fiel dem Stamm4294 Manasse4519, denn er ist Josephs3130 erster Sohn1060, und fiel auf Machir4353, den ersten Sohn1060 Manasses4519, den Vater1 Gileads1568, denn er war ein streitbarer Mann376; darum ward ihm Gilead1568 und Basan1316.

1 Немного земли было дано колену Манассии, который был первым сыном Иосифа. Старший сын Манассии, Махир, был отцом Галаада. Махир был храбрым воином, и Галаад с Васаном достались ему и его семье.

2 Den andern3498 Kindern1121 aber Manasses4519 und1121 ihren Geschlechtern4940 fiel es auch, nämlich den Kindern1121 Abiesers44, den Kindern1121 Heleks2507, den Kindern1121 Asriels844, den Kindern1121 Sechems, den Kindern1121 Hephers2660 und den Kindern1121 Semidas8061. Das sind2145 die Kinder1121 Manasses4519, des Sohns Josephs3130, Mannsbilder unter ihren Geschlechtern4940.

2 Земля была также дана другим родам колена Манассии. Это были рода Авиезера, Хелека, Асриила, Сихема, Хефера и Шемиды. Все они были сыновьями Манассии, сына Иосифа, и их роды получили свою долю земли.

3 Aber1121 Zelaphehad, der Sohn1121 Hephers2660, des Sohns Gileads1568, des Sohns Machirs4353, des Sohns Manasses4519, hatte keine Söhne1121, sondern Töchter1323; und1121 ihre Namen8034 sind diese: Mahela4244, Noa5270, Hagla, Milka4435, Thirza8656.

3 Салпаад был сыном Хефера. Хефер был сыном Галаада, Галаад был сыном Махира, а Махир был сыном Манассии. У Салпаада не было сыновей, а было только пять дочерей. Дочерей звали: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца.

4 Und3548 traten vor6440 den Priester Eleasar499 und3068 vor Josua3091, den Sohn1121 Nuns5126, und vor die Obersten und sprachen: Der HErr5387 hat Mose4872 geboten, daß6310 er7126 uns sollte Erbteil5159 geben5414 unter6440 unsern Brüdern251. Und man559 gab5414 ihnen Erbteil5159 unter6440 den Brüdern251 ihres Vaters1 nach dem Befehl6680 des8432 HErrn3068.

4 Они пошли к священнику Елеазару, к Иисусу, сыну Навина, и к другим вождям и сказали: «Господь велел Моисею дать нам землю так же, как и мужчинам». Елеазар послушался повеления Господа и дал им землю, как дал сыновьям.

5 Es fielen5307 aber auf Manasse4519 zehn6235 Schnüre außer dem Lande776 Gilead1568 und Basan1316, das2256 jenseit5676 des Jordans3383 liegt.

5 Колено Манассии имело десять участков земли на запад от реки Иордан и ещё два участка земли, Галаад и Васан, на другой стороне Иордана.

6 Denn die Töchter1323 Manasses4519 nehmen Erbteil5159 unter8432 seinen Söhnen1121, und das Land776 Gilead1568 ward den andern3498 Kindern1121 Manasses4519.

6 Дочери Манассии получили землю, как и его сыновья, а Галаадская земля была отдана остальным членам колена Манассии.

7 Und1366 die Grenze1366 Manasses4519 war3427 von Asser836 an gen Michmethath4366, die vor6440 Sechem lieget, und1980 langet zur Rechten3225 an die von En-Thapuah.

7 Земли Манассии находились между Асиром и Михмефафом, около Сихема. Граница шла на юг к местности Ен-Таппуаха.

8 Denn das Land776 Thapuah ward Manasse4519; und ist die Grenze1366 Manasses4519 an die Kinder1121 Ephraim669.

8 Земля вокруг Таппуаха принадлежала Манассии, а сам город ему не принадлежал. Этот город находился на границе земли колена Манассии и принадлежал колену Ефрема.

9 Danach kommt sie1366 herab3381 gen Nahal-Kana7071 gegen mittagwärts5045 zu den Bachstädten, die Ephraims669 sind, unter8432 den Städten5892 Manasses4519; aber von Mitternacht6828 ist die Grenze1366 Manasses4519 am Bach5158 und5158 endet sich am Meer3220,

9 Граница Манассии шла на юг к реке Кана. Эта земля, кроме городов, принадлежала колену Манассии, города же принадлежали колену Ефрема. Граница Манассии была на северной стороне реки и пролегала к западу до Средиземного моря.

10 dem Ephraim669 gegen4217 Mittag5045 und dem Manasse4519 gegen Mitternacht6828; und das Meer3220 ist seine Grenze1366; und soll stoßen an6293 Asser836 von Mitternacht6828 und an Isaschar3485 von Morgen.

10 Земля к югу принадлежала Ефрему, а к северу — Манассии. Средиземное море было её западной границей, северная граница примыкала к Асиру, а восточная — к Иссахару.

11 So hatte nun Manasse4519 unter Isaschar3485 und Asser836 Beth-Sean1052 und ihre Töchter1323, Jeblaam und ihre Töchter1323 und die3427 zu Dor1756 und ihre Töchter1323 und die3427 zu En-Dor und ihre Töchter1323 und die3427 zu Thaanach8590 und ihre Töchter1323 und die3427 zu Megiddo4023 und ihre Töchter1323 und das dritte Teil7969 Napheths.

11 Колену Манассии также принадлежали города, лежащие у Иссахара и Асира: Беф-Сан, Ивлеам и небольшие города вокруг них. Люди из этого колена также жили в городах Дор, Ен-Дор, Фаанах, Мегиддон и в городах вокруг них, и в трёх городах Нафефа.

12 Und die Kinder1121 Manasse4519 konnten3201 diese Städte5892 nicht einnehmen3423, sondern die Kanaaniter3669 fingen an2974 zu wohnen3427 in demselbigen Lande776.

12 Сыны Манассии не могли покорить эти города, и хананеи продолжали жить на этой земле.

13 Da aber die Kinder1121 Israel3478 mächtig wurden, machten sie2388 die Kanaaniter3669 zinsbar4522 und3423 vertrieben3423 sie5414 nicht.

13 Когда же народ Израиля стал сильным, то заставил хананеев работать на себя, но они не вынудили ханаанский народ покинуть эту землю.

14 Da redeten die Kinder1121 Joseph3130 mit Josua3091 und sprachen1696: Warum hast du559 mir nur ein259 Los1486 und eine Schnur2256 des Erbteils5159 gegeben5414? Und ich bin5704 doch ein groß7227 Volk5971, wie mich der HErr3068 so3541 gesegnet1288 hat.

14 Потомки Иосифа говорили Иисусу: «Ты дал нам только один участок земли, а нас много. Почему ты дал нам лишь одну часть всей земли, которую Господь дал Своему народу?»

15 Da sprach559 Josua3091 zu ihnen: Weil du ein groß7227 Volk5971 bist; so gehe hinauf5927 in den Wald3293 und haue um daselbst1254 im Lande der Pheresiter6522 und Riesen7497, weil dir das776 Gebirge2022 Ephraim669 zu enge ist213.

15 Иисус им ответил: «Если вас так много, то идите в горную страну, покрытую лесами, и возьмите себе ту землю. Она сейчас принадлежит ферезеям и рефаимам, но если горная страна Ефрема слишком мала для вас, то идите и захватите ту страну».

16 Da sprachen559 die Kinder1121 Joseph3130: Das Gebirge2022 werden wir nicht erlangen; denn es sind4672 eiserne1270 Wagen7393 bei allen Kanaanitern; die im Tal6010 des Landes776 wohnen3427, bei welchen liegt Beth-Sean1052 und3669 ihre Töchter1323 und Jesreel3157 im Tal6010.

16 Потомки Иосифа сказали: «Горная страна Ефрема недостаточно велика для нас, и к тому же у живущих там хананеев есть мощное оружие — железные колесницы! Они контролируют долину Изреель, Беф-Сан и все маленькие города в этих окрестностях».

17 Josua3091 sprach559 zum Hause1004 Josephs3130, zu Ephraim669 und Manasse4519: Du559 bist3581 ein259 groß7227 Volk5971, und weil du so groß1419 bist, mußt du nicht ein Los1486 haben,

17 Тогда Иисус сказал потомкам Иосифа, Ефрема и Манассии: «Вас очень много, и вы очень сильны. Вам следует иметь больше, чем один надел этой земли.

18 sondern das Gebirge2022 soll dein sein3423, da der Wald3293 ist; den haue um, so wird er deines Loses Ende8444 sein, wenn du die Kanaaniter3669 vertreibest, die eiserne1270 Wagen7393 haben und mächtig2389 sind1254.

18 Вы завладеете этой горной страной. Эта земля покрыта лесами, но вы срубите деревья и расчистите её для себя. Вы будете владеть ею целиком. Вы прогоните хананеев с этой земли, хотя у них мощное оружие, и, хотя они сильны, вы покорите их».