Das Buch EsraKapitel 1 |
|
1 Im ersten |
|
2 So spricht |
|
3 Wer nun unter euch seines Volks |
|
4 Und wer noch übrig |
|
5 Da machten sich |
|
6 Und alle, die um sie |
|
7 Und der König |
|
8 Aber Kores |
|
9 Und dies ist ihre Zahl |
|
10 dreißig |
|
11 daß aller Gefäße |
Книга ЕздрыГлава 1 |
|
1 |
|
2 |
|
3 Господь — Бог Израиля, Бог, Который в Иерусалиме. Теперь же я молю Бога, чтобы Он благословил тех из вас, кто принадлежит Ему. Вы должны позволить им пойти в Иерусалим, в Иудейскую страну, чтобы построить храм Господа. |
|
4 И жители тех мест, где есть ещё оставшиеся в живых израильтяне, должны поддержать их. Дайте им серебро, золото, живность и другие вещи. Дайте им подарки для храма Господа в Иерусалиме». |
|
5 После этого объявления поднялись вожди семей из колена Иуды и Вениамина, священники и левиты, готовые идти в Иерусалим. Они отправились в Иерусалим строить храм Господа. И каждый, кого вдохновил Господь, также приготовился идти в Иерусалим. |
|
6 Все их соседи по доброй воле дали им много подарков: серебро, золото, живность и другие дорогие вещи. |
|
7 |
|
8 Кир, персидский царь, велел Мифредату, хранителю его сокровищ, вынести эти драгоценные вещи. Тогда Мифредат сдал их иудейскому вождю Шешбацару. |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
Das Buch EsraKapitel 1 |
Книга ЕздрыГлава 1 |
|
1 Im ersten |
1 |
|
2 So spricht |
2 |
|
3 Wer nun unter euch seines Volks |
3 Господь — Бог Израиля, Бог, Который в Иерусалиме. Теперь же я молю Бога, чтобы Он благословил тех из вас, кто принадлежит Ему. Вы должны позволить им пойти в Иерусалим, в Иудейскую страну, чтобы построить храм Господа. |
|
4 Und wer noch übrig |
4 И жители тех мест, где есть ещё оставшиеся в живых израильтяне, должны поддержать их. Дайте им серебро, золото, живность и другие вещи. Дайте им подарки для храма Господа в Иерусалиме». |
|
5 Da machten sich |
5 После этого объявления поднялись вожди семей из колена Иуды и Вениамина, священники и левиты, готовые идти в Иерусалим. Они отправились в Иерусалим строить храм Господа. И каждый, кого вдохновил Господь, также приготовился идти в Иерусалим. |
|
6 Und alle, die um sie |
6 Все их соседи по доброй воле дали им много подарков: серебро, золото, живность и другие дорогие вещи. |
|
7 Und der König |
7 |
|
8 Aber Kores |
8 Кир, персидский царь, велел Мифредату, хранителю его сокровищ, вынести эти драгоценные вещи. Тогда Мифредат сдал их иудейскому вождю Шешбацару. |
|
9 Und dies ist ihre Zahl |
9 |
|
10 dreißig |
10 |
|
11 daß aller Gefäße |
11 |