Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 49 |
1 Und Jakob |
2 Kommt zuhauf |
3 Ruben |
4 Er fuhr leichtfertig |
5 Die Brüder |
6 Meine See LE |
7 Verflucht |
8 Juda |
9 Juda |
10 Es wird das Zepter |
11 Er wird sein Füllen |
12 Seine Augen |
13 Sebulon |
14 Isaschar |
15 Und er sah |
16 Dan |
17 Dan |
18 HErr |
19 Gad |
20 Von Asser |
21 Naphthali |
22 Joseph |
23 Und wiewohl ihn die Schützen erzürnen |
24 so bleibt |
25 Von deines Vaters |
26 Die |
27 Benjamin |
28 Das sind die zwölf Stämme |
29 Und er gebot |
30 in der zwiefachen |
31 Daselbst haben sie Abraham |
32 in dem Acker |
33 Und da Jakob |
БытиеГлава 49 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 В пещере, которая на поле Махпела, что против Мамре, в земле Ханаанской, которое поле Авраам купил у Ефрона Хеттеянина в собственность для погребения. |
31 Там похоронили Авраама и жену его, Сарру; там похоронили Исаака и жену его, Ревекку; там похоронил я Лию. |
32 Это поле с пещерою, которая на нем, куплено у сынов Хеттеевых. |
33 |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 49 |
БытиеГлава 49 |
1 Und Jakob |
1 |
2 Kommt zuhauf |
2 |
3 Ruben |
3 |
4 Er fuhr leichtfertig |
4 |
5 Die Brüder |
5 |
6 Meine See LE |
6 |
7 Verflucht |
7 |
8 Juda |
8 |
9 Juda |
9 |
10 Es wird das Zepter |
10 |
11 Er wird sein Füllen |
11 |
12 Seine Augen |
12 |
13 Sebulon |
13 |
14 Isaschar |
14 |
15 Und er sah |
15 |
16 Dan |
16 |
17 Dan |
17 |
18 HErr |
18 |
19 Gad |
19 |
20 Von Asser |
20 |
21 Naphthali |
21 |
22 Joseph |
22 |
23 Und wiewohl ihn die Schützen erzürnen |
23 |
24 so bleibt |
24 |
25 Von deines Vaters |
25 |
26 Die |
26 |
27 Benjamin |
27 |
28 Das sind die zwölf Stämme |
28 |
29 Und er gebot |
29 |
30 in der zwiefachen |
30 В пещере, которая на поле Махпела, что против Мамре, в земле Ханаанской, которое поле Авраам купил у Ефрона Хеттеянина в собственность для погребения. |
31 Daselbst haben sie Abraham |
31 Там похоронили Авраама и жену его, Сарру; там похоронили Исаака и жену его, Ревекку; там похоронил я Лию. |
32 in dem Acker |
32 Это поле с пещерою, которая на нем, куплено у сынов Хеттеевых. |
33 Und da Jakob |
33 |