Der Psalter

Psalm 91

1 Wer unter dem Schirm5643 des Höchsten5945 sitzt und unter dem Schatten6738 des Allmächtigen7706 bleibt3427,

2 der spricht559 zu dem HErrn3068: Meine Zuversicht4268 und meine Burg4686, mein GOtt430, auf den ich hoffe982!

3 Denn er errettet5337 mich vom Strick6341 des Jägers3353 und von der schädlichen1942 Pestilenz1698.

4 Er wird dich mit seinen Fittichen84 decken5526, und deine Zuversicht2620 wird sein unter seinen Flügeln3671. Seine Wahrheit571 ist Schirm und Schild6793,

5 daß du nicht erschrecken3372 müssest vor dem Grauen6343 des Nachts3915, vor den Pfeilen2671, die des Tages3119 fliegen5774,

6 vor der Pestilenz1698, die im Finstern652 schleicht1980, vor der Seuche6986, die im Mittag6672 verderbet.

7 Ob tausend505 fallen5307 zu deiner Seite6654 und zehntausend7233 zu deiner Rechten3225, so wird es doch dich nicht treffen5066.

8 Ja, du wirst5027 mit deinen Augen5869 deine Lust sehen7200 und schauen, wie es den GOttlosen7563 vergolten8011 wird.

9 Denn der HErr3068 ist7760 deine Zuversicht, der Höchste5945 ist deine Zuflucht4268.

10 Es wird dir kein Übels7451 begegnen579, und keine Plage5061 wird zu deiner Hütte168 sich7126 nahen.

11 Denn er hat seinen Engeln4397 befohlen über dir, daß sie6680 dich8104 behüten auf allen1870 deinen Wegen,

12 daß sie7272 dich auf5375 den Händen tragen und du deinen Fuß3709 nicht an einen Stein68 stößest.

13 Auf den Löwen7826 und Ottern6620 wirst du gehen und treten1869 auf den jungen Löwen3715 und Drachen8577.

14 Er begehrt mein2836, so will ich3045 ihm aushelfen6403; er kennet meinen Namen8034, darum will ich ihn schützen7682;

15 er rufet mich an, so will ich7121 ihn erhören6030. Ich bin bei ihm2502 in der Not6869; ich will ihn herausreißen und zu Ehren3513 machen.

16 Ich will7200 ihn sättigen7646 mit langem753 Leben3117 und ihm zeigen mein Heil3444.

Забур

Песнь 91

1 Песнопение на празднование субботы. .

2 Хорошо славить Вечного и воспевать имя Твоё, Высочайший,

3 возглашать милость Твою утром и верность Твою вечером,

4 играть на десятиструнной лире и на мелодичной арфе.

5 Ведь Ты, Вечный, обрадовал меня Своими деяниями; я ликую о делах Твоих рук.

6 Как велики Твои дела, Вечный, и как глубоки Твои помышления!

7 Глупый человек не знает, и невежда не понимает их.

8 Хотя нечестивые возникают, как трава, и злодеи процветают, они исчезнут навеки.

9 Ты же, Вечный, навеки превознесён!

10 Подлинно враги Твои, Вечный, подлинно враги Твои погибнут; все злодеи будут рассеяны.

11 А меня ты сделаешь сильным, подобно быку, и умастишь меня свежим маслом.

12 Глаза мои видели поражение врагов моих, и уши мои слышали падение злодеев, восстающих на меня.

13 А праведники цветут, словно пальма, возвышаются, как кедр на Ливане.

14 Посаженные в доме Вечного, они зацветут во дворах храма нашего Бога.

15 И в старости они будут плодовиты, сочны и свежи,

16 чтобы возвещать, что праведен Вечный, Скала моя, и нет в Нём неправды.

Der Psalter

Psalm 91

Забур

Песнь 91

1 Wer unter dem Schirm5643 des Höchsten5945 sitzt und unter dem Schatten6738 des Allmächtigen7706 bleibt3427,

1 Песнопение на празднование субботы. .

2 der spricht559 zu dem HErrn3068: Meine Zuversicht4268 und meine Burg4686, mein GOtt430, auf den ich hoffe982!

2 Хорошо славить Вечного и воспевать имя Твоё, Высочайший,

3 Denn er errettet5337 mich vom Strick6341 des Jägers3353 und von der schädlichen1942 Pestilenz1698.

3 возглашать милость Твою утром и верность Твою вечером,

4 Er wird dich mit seinen Fittichen84 decken5526, und deine Zuversicht2620 wird sein unter seinen Flügeln3671. Seine Wahrheit571 ist Schirm und Schild6793,

4 играть на десятиструнной лире и на мелодичной арфе.

5 daß du nicht erschrecken3372 müssest vor dem Grauen6343 des Nachts3915, vor den Pfeilen2671, die des Tages3119 fliegen5774,

5 Ведь Ты, Вечный, обрадовал меня Своими деяниями; я ликую о делах Твоих рук.

6 vor der Pestilenz1698, die im Finstern652 schleicht1980, vor der Seuche6986, die im Mittag6672 verderbet.

6 Как велики Твои дела, Вечный, и как глубоки Твои помышления!

7 Ob tausend505 fallen5307 zu deiner Seite6654 und zehntausend7233 zu deiner Rechten3225, so wird es doch dich nicht treffen5066.

7 Глупый человек не знает, и невежда не понимает их.

8 Ja, du wirst5027 mit deinen Augen5869 deine Lust sehen7200 und schauen, wie es den GOttlosen7563 vergolten8011 wird.

8 Хотя нечестивые возникают, как трава, и злодеи процветают, они исчезнут навеки.

9 Denn der HErr3068 ist7760 deine Zuversicht, der Höchste5945 ist deine Zuflucht4268.

9 Ты же, Вечный, навеки превознесён!

10 Es wird dir kein Übels7451 begegnen579, und keine Plage5061 wird zu deiner Hütte168 sich7126 nahen.

10 Подлинно враги Твои, Вечный, подлинно враги Твои погибнут; все злодеи будут рассеяны.

11 Denn er hat seinen Engeln4397 befohlen über dir, daß sie6680 dich8104 behüten auf allen1870 deinen Wegen,

11 А меня ты сделаешь сильным, подобно быку, и умастишь меня свежим маслом.

12 daß sie7272 dich auf5375 den Händen tragen und du deinen Fuß3709 nicht an einen Stein68 stößest.

12 Глаза мои видели поражение врагов моих, и уши мои слышали падение злодеев, восстающих на меня.

13 Auf den Löwen7826 und Ottern6620 wirst du gehen und treten1869 auf den jungen Löwen3715 und Drachen8577.

13 А праведники цветут, словно пальма, возвышаются, как кедр на Ливане.

14 Er begehrt mein2836, so will ich3045 ihm aushelfen6403; er kennet meinen Namen8034, darum will ich ihn schützen7682;

14 Посаженные в доме Вечного, они зацветут во дворах храма нашего Бога.

15 er rufet mich an, so will ich7121 ihn erhören6030. Ich bin bei ihm2502 in der Not6869; ich will ihn herausreißen und zu Ehren3513 machen.

15 И в старости они будут плодовиты, сочны и свежи,

16 Ich will7200 ihn sättigen7646 mit langem753 Leben3117 und ihm zeigen mein Heil3444.

16 чтобы возвещать, что праведен Вечный, Скала моя, и нет в Нём неправды.