民數記第15章 |
1 |
2 你曉諭以色列人說:「你們到了我所賜給你們居住的地, |
3 若願意從牛群羊群中取牛羊作火祭,獻給耶和華,無論是燔祭,是還特許之願的祭 |
4 那獻供物的就要將細麵伊法十分之一,並油一欣四分之一,調和作素祭,獻給耶和華。 |
5 無論是燔祭或是 |
6 你要 |
7 你 |
8 你預備公牛作燔祭,或是為要還特許之願的祭 |
9 他 |
10 你 |
11 |
12 照你們所預備的數目,按著隻數都要這樣辦理。 |
13 凡本地人將馨香的火祭獻給耶和華,都要這樣辦理。 |
14 若有外人和你們同居,或有人世世代代住在你們中間,願意將馨香的火祭獻給耶和華,你們怎樣辦理,他也要照樣辦理。 |
15 至於會眾,你們和同居的外人都歸一例,作為你們世世代代永遠的定例;在耶和華面前,你們怎樣,外人 |
16 你們並與你們同居的外人當有一樣的條例,一樣的典章。」 |
17 |
18 「你曉諭以色列人說:你們到了我所領你們進去的那地, |
19 吃那地的糧食,就要把舉祭獻給耶和華。 |
20 你們要用初熟的麥子磨麵,作餅當舉祭奉獻;你們舉上,好像舉禾場的舉祭一樣, |
21 你們世世代代要用初熟的麥子磨麵,當舉祭獻給耶和華。 |
22 |
23 就是耶和華藉摩西一切所吩咐你們的,自那日以至你們的世世代代, |
24 若有誤犯 |
25 祭司要為以色列全會眾贖罪,他們就必蒙饒恕 |
26 以色列全會眾和寄居在他們中間的外人就必蒙饒恕 |
27 |
28 那誤行的人犯罪的時候,祭司要在耶和華面前為他贖罪,他就必蒙饒恕 |
29 以色列中的本地人和寄居在他們中間的外人,若誤行了甚麼事,必歸一樣的條例, |
30 但那擅敢行事的,無論是本地人,是外人 |
31 因他藐視耶和華的言語,違背耶和華的命令,那人總要剪除滅絕 |
32 |
33 遇見他撿柴的人,就把他帶到摩西、亞倫並全會眾那裏, |
34 將他收在監內;因為當怎樣辦他,還沒有指明。 |
35 耶和華對 |
36 於是全會眾將他帶到營外,用石頭打死他,是照耶和華所吩咐摩西的。 |
37 |
38 「你告訴 |
39 你們佩帶這繸子,好叫你們看見就記念遵行耶和華一切的命令,不隨從自己的心意、眼目行邪淫,像你們素常一樣; |
40 使你們記念遵行我一切的命令,成為聖潔,歸與你們的神。 |
41 「我是耶和華─你們的神,曾把你們從埃及地領出來,要作你們的神。我是耶和華─你們的神。」 |
ЧислаГлава 15 |
1 |
2 объяви |
3 и будете |
4 тогда приносящий |
5 и вина |
6 А принося овна, |
7 и вина |
8 Если молодого |
9 то вместе с волом |
10 и вина |
11 Так делай |
12 по числу |
13 |
14 и если будет |
15 для вас, общество |
16 закон |
17 И сказал |
18 объяви |
19 и будете |
20 от начатков |
21 от начатков |
22 Если же преступите |
23 всего, что заповедал |
24 то, если по недосмотру |
25 и очистит |
26 и будет |
27 |
28 и очистит |
29 один |
30 Если же кто |
31 ибо слово |
32 |
33 и привели |
34 и посадили |
35 И сказал |
36 И вывело |
37 И сказал |
38 объяви |
39 и будут они в кистях |
40 чтобы вы помнили |
41 Я Господь, |
民數記第15章 |
ЧислаГлава 15 |
1 |
1 |
2 你曉諭以色列人說:「你們到了我所賜給你們居住的地, |
2 объяви |
3 若願意從牛群羊群中取牛羊作火祭,獻給耶和華,無論是燔祭,是還特許之願的祭 |
3 и будете |
4 那獻供物的就要將細麵伊法十分之一,並油一欣四分之一,調和作素祭,獻給耶和華。 |
4 тогда приносящий |
5 無論是燔祭或是 |
5 и вина |
6 你要 |
6 А принося овна, |
7 你 |
7 и вина |
8 你預備公牛作燔祭,或是為要還特許之願的祭 |
8 Если молодого |
9 他 |
9 то вместе с волом |
10 你 |
10 и вина |
11 |
11 Так делай |
12 照你們所預備的數目,按著隻數都要這樣辦理。 |
12 по числу |
13 凡本地人將馨香的火祭獻給耶和華,都要這樣辦理。 |
13 |
14 若有外人和你們同居,或有人世世代代住在你們中間,願意將馨香的火祭獻給耶和華,你們怎樣辦理,他也要照樣辦理。 |
14 и если будет |
15 至於會眾,你們和同居的外人都歸一例,作為你們世世代代永遠的定例;在耶和華面前,你們怎樣,外人 |
15 для вас, общество |
16 你們並與你們同居的外人當有一樣的條例,一樣的典章。」 |
16 закон |
17 |
17 И сказал |
18 「你曉諭以色列人說:你們到了我所領你們進去的那地, |
18 объяви |
19 吃那地的糧食,就要把舉祭獻給耶和華。 |
19 и будете |
20 你們要用初熟的麥子磨麵,作餅當舉祭奉獻;你們舉上,好像舉禾場的舉祭一樣, |
20 от начатков |
21 你們世世代代要用初熟的麥子磨麵,當舉祭獻給耶和華。 |
21 от начатков |
22 |
22 Если же преступите |
23 就是耶和華藉摩西一切所吩咐你們的,自那日以至你們的世世代代, |
23 всего, что заповедал |
24 若有誤犯 |
24 то, если по недосмотру |
25 祭司要為以色列全會眾贖罪,他們就必蒙饒恕 |
25 и очистит |
26 以色列全會眾和寄居在他們中間的外人就必蒙饒恕 |
26 и будет |
27 |
27 |
28 那誤行的人犯罪的時候,祭司要在耶和華面前為他贖罪,他就必蒙饒恕 |
28 и очистит |
29 以色列中的本地人和寄居在他們中間的外人,若誤行了甚麼事,必歸一樣的條例, |
29 один |
30 但那擅敢行事的,無論是本地人,是外人 |
30 Если же кто |
31 因他藐視耶和華的言語,違背耶和華的命令,那人總要剪除滅絕 |
31 ибо слово |
32 |
32 |
33 遇見他撿柴的人,就把他帶到摩西、亞倫並全會眾那裏, |
33 и привели |
34 將他收在監內;因為當怎樣辦他,還沒有指明。 |
34 и посадили |
35 耶和華對 |
35 И сказал |
36 於是全會眾將他帶到營外,用石頭打死他,是照耶和華所吩咐摩西的。 |
36 И вывело |
37 |
37 И сказал |
38 「你告訴 |
38 объяви |
39 你們佩帶這繸子,好叫你們看見就記念遵行耶和華一切的命令,不隨從自己的心意、眼目行邪淫,像你們素常一樣; |
39 и будут они в кистях |
40 使你們記念遵行我一切的命令,成為聖潔,歸與你們的神。 |
40 чтобы вы помнили |
41 「我是耶和華─你們的神,曾把你們從埃及地領出來,要作你們的神。我是耶和華─你們的神。」 |
41 Я Господь, |