以賽亞書

第12章

1 到那日,你必說:耶和華啊,我要稱讚[praise]你。因為你雖[wast]向我發怒,你的怒氣卻已轉消,你又安慰了我。

2 看哪,神是我的拯救;我要倚靠他,並不害怕[afraid]。因為「主耶和華」是我的力量,是我的詩歌;他也成了我的拯救。

3 所以,你們必從救恩的[wells]歡然[draw]水。

4 在那日,你們要說:當稱讚[Praise]耶和華,求告他的名,將他所行的傳揚在眾民中,提說他的名已被尊崇。

5 當向耶和華唱歌;因他所行的[things]甚是美好;這事是普傳遍地的[this is known in all the earth]

6 錫安的居民哪,當揚聲歡呼,因為在你們中間的以色列聖者乃為至大。

Книга пророка Исаии

Глава 12

1 В тот день ты скажешь: «Славлю, Господи, Тебя. Ты был в гневе на меня, но ныне яви, Господь, любовь Твою ко мне».

2 Господь — моё спасение, в Него я верю, поэтому ничто не страшно мне, меня Господь спасает. Он — моя сила и спасение, и пою я песню хвалы Ему.

3 В ручье спасения зачерпни воды и счастье обретёшь.

4 В тот день ты скажешь: «Чти Господа и поклоняйся Ему, возвести народам о Его деяниях и о том, как прекрасен Он».

5 Пой Господу хвалу, пусть о Его деяниях великих в мире все узнают.

6 Народ Сиона, веселись и пой, Святой Израиля с тобой, будь этим счастлив!

以賽亞書

第12章

Книга пророка Исаии

Глава 12

1 到那日,你必說:耶和華啊,我要稱讚[praise]你。因為你雖[wast]向我發怒,你的怒氣卻已轉消,你又安慰了我。

1 В тот день ты скажешь: «Славлю, Господи, Тебя. Ты был в гневе на меня, но ныне яви, Господь, любовь Твою ко мне».

2 看哪,神是我的拯救;我要倚靠他,並不害怕[afraid]。因為「主耶和華」是我的力量,是我的詩歌;他也成了我的拯救。

2 Господь — моё спасение, в Него я верю, поэтому ничто не страшно мне, меня Господь спасает. Он — моя сила и спасение, и пою я песню хвалы Ему.

3 所以,你們必從救恩的[wells]歡然[draw]水。

3 В ручье спасения зачерпни воды и счастье обретёшь.

4 在那日,你們要說:當稱讚[Praise]耶和華,求告他的名,將他所行的傳揚在眾民中,提說他的名已被尊崇。

4 В тот день ты скажешь: «Чти Господа и поклоняйся Ему, возвести народам о Его деяниях и о том, как прекрасен Он».

5 當向耶和華唱歌;因他所行的[things]甚是美好;這事是普傳遍地的[this is known in all the earth]

5 Пой Господу хвалу, пусть о Его деяниях великих в мире все узнают.

6 錫安的居民哪,當揚聲歡呼,因為在你們中間的以色列聖者乃為至大。

6 Народ Сиона, веселись и пой, Святой Израиля с тобой, будь этим счастлив!