耶利米書

第45章

1 猶大王約西亞的兒子約雅敬第四年,尼利亞的兒子巴錄將先知耶利米口中所說的話寫在書上。耶利米說:

2 「巴錄啊,耶和華─以色列的神對你[unto thee]如此[Thus]說:

3 [Thou]曾說:『我現在有禍了[Woe is me now]。耶和華將憂苦[grief]加在我的憂愁[sorrow]上,我在歎息中發昏[fainted in my sighing],不得安歇。』

4 你要這樣告訴他,耶和華這樣說[The LORD saith thus]看哪[Behold],我所建立的,我必拆毀;我所栽植的,我必拔出;在[this]全地我都如此行。

5 你為自己圖謀大事嗎?不要圖謀;看哪[behold][for]我必使災禍臨到凡有血氣的。但你無論往哪裏去,我必使你以自己的命為掠物。這是耶和華說的。」

Jeremiah

Chapter 45

1 THE word that Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah; when he wrote these words on a scroll as Jeremiah dictated, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying,

2 Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, concerning you, O Baruch:

3 You said. Woe is me! for the LORD has added grief to my sorrow; I am weary in my sighing and I find no rest.

4 Thus shall you say to him: Thus says the LORD: Behold that which you have built I will break down, and that which you have planted I will pluck up. I am laying waste the whole land.

5 And as for you who once sought great things for yourself, seek nothing that is of great value: for, behold, I will bring evil upon all flesh, says the LORD, but I will let you save your life in all countries where you go.

耶利米書

第45章

Jeremiah

Chapter 45

1 猶大王約西亞的兒子約雅敬第四年,尼利亞的兒子巴錄將先知耶利米口中所說的話寫在書上。耶利米說:

1 THE word that Jeremiah the prophet spoke to Baruch the son of Neriah; when he wrote these words on a scroll as Jeremiah dictated, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying,

2 「巴錄啊,耶和華─以色列的神對你[unto thee]如此[Thus]說:

2 Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, concerning you, O Baruch:

3 [Thou]曾說:『我現在有禍了[Woe is me now]。耶和華將憂苦[grief]加在我的憂愁[sorrow]上,我在歎息中發昏[fainted in my sighing],不得安歇。』

3 You said. Woe is me! for the LORD has added grief to my sorrow; I am weary in my sighing and I find no rest.

4 你要這樣告訴他,耶和華這樣說[The LORD saith thus]看哪[Behold],我所建立的,我必拆毀;我所栽植的,我必拔出;在[this]全地我都如此行。

4 Thus shall you say to him: Thus says the LORD: Behold that which you have built I will break down, and that which you have planted I will pluck up. I am laying waste the whole land.

5 你為自己圖謀大事嗎?不要圖謀;看哪[behold][for]我必使災禍臨到凡有血氣的。但你無論往哪裏去,我必使你以自己的命為掠物。這是耶和華說的。」

5 And as for you who once sought great things for yourself, seek nothing that is of great value: for, behold, I will bring evil upon all flesh, says the LORD, but I will let you save your life in all countries where you go.