希伯來書

第1章

1 神既在古時藉著眾先知多次多方的曉諭列祖,

2 就在這末後的日子[last days]藉著他兒子曉諭我們,又早已立他為承受一切[all things]的,也曾藉著他創造諸世界。

3 他是神榮耀所發的光輝,是神本體的真像,常用他權能的命令托住一切[all things]他親自[by himself]洗淨了我們[our]的罪,就坐在高天至大者的右邊。

4 他所承受的名,既比天使的名更尊貴,就遠超過天使。

5 所有的天使,神從來對那一個說;你是我的兒子,我今日生你?又指著那一個說;我要作他的父,他要作我的子?

6 再者[And again],神使長子到世上來的時候,就說:「神的天使[angels]都要敬拜[worship]他。」

7 論到天使[angels],又說:「神造他的天使為靈[maketh his angels spirits],以火焰為僕役。」

8 他對子卻說[But unto the Son he saith]:「神啊,你的寶座是永永遠遠的;你的國權是公義[righteousness]的。

9 你喜愛公義,恨惡罪惡;所以神,就是你的神,用喜樂油膏你,勝過膏你的同伴。」

10 又說:「主啊,你起初立了地的根基;諸天[heavens]也是你手所造的。

11 天地都要滅沒,你卻要長存。天地都要像衣服漸漸舊了;

12 你要將天地捲起來,像一件外衣,天地就都改變了。唯有你永不改變;你的年數沒有窮盡。」

13 所有的天使,神從來對那一個說;你坐在我的右邊,等我使你仇敵作你的腳凳?

14 天使豈不都是服役的靈、奉差遣為那將要承受救恩的人效力嗎?

Hebrews

Chapter 1

1 FROM of old God spoke to our fathers by the prophets in every manner and in all ways; and in these latter days, he has spoken to us by his Son;

2 Whom he has appointed heir of all things, and by whom also he made the worlds;

3 For he is the brightness of his glory and the express image of his being, upholding all things by the power of his word; and when he had through his person, cleansed our sins, then he sat down on the right hand of the Majesty on high;

4 And he is altogether greater than the angels, just as the name he has inherited is a more excellent name than theirs.

5 For to which of the angels has God at any time, said You are my Son, this day have I begotten you? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son?

6 And again, when he brought the Firstbegotten into the world, he said, Let all the angels of God worship him.

7 And of the angels he said thus, Who makes his angels spirits; his ministers a flaming fire.

8 But of the Son he said, Thy throne, O God, is for ever and ever: the scepter of thy kingdom is a right scepter.

9 You have loved righteousness, and hated iniquity; therefore, God, even your God, has anointed you with the oil of gladness more than your fellows.

10 And from the very beginning you have laid the foundations of the earth; and the heavens are the works of your hands:

11 They shall pass away; but you shall endure; and they all shall wear out like a garment;

12 And as a cloak you shall fold them up, and they shall be changed: but you are the same, and your years shall never end.

13 For to which of the angels has he at any time said, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool under your feet?

14 Are they not all ministering spirits, sent forth in the service for those who shall inherit life everlasting?

希伯來書

第1章

Hebrews

Chapter 1

1 神既在古時藉著眾先知多次多方的曉諭列祖,

1 FROM of old God spoke to our fathers by the prophets in every manner and in all ways; and in these latter days, he has spoken to us by his Son;

2 就在這末後的日子[last days]藉著他兒子曉諭我們,又早已立他為承受一切[all things]的,也曾藉著他創造諸世界。

2 Whom he has appointed heir of all things, and by whom also he made the worlds;

3 他是神榮耀所發的光輝,是神本體的真像,常用他權能的命令托住一切[all things]他親自[by himself]洗淨了我們[our]的罪,就坐在高天至大者的右邊。

3 For he is the brightness of his glory and the express image of his being, upholding all things by the power of his word; and when he had through his person, cleansed our sins, then he sat down on the right hand of the Majesty on high;

4 他所承受的名,既比天使的名更尊貴,就遠超過天使。

4 And he is altogether greater than the angels, just as the name he has inherited is a more excellent name than theirs.

5 所有的天使,神從來對那一個說;你是我的兒子,我今日生你?又指著那一個說;我要作他的父,他要作我的子?

5 For to which of the angels has God at any time, said You are my Son, this day have I begotten you? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son?

6 再者[And again],神使長子到世上來的時候,就說:「神的天使[angels]都要敬拜[worship]他。」

6 And again, when he brought the Firstbegotten into the world, he said, Let all the angels of God worship him.

7 論到天使[angels],又說:「神造他的天使為靈[maketh his angels spirits],以火焰為僕役。」

7 And of the angels he said thus, Who makes his angels spirits; his ministers a flaming fire.

8 他對子卻說[But unto the Son he saith]:「神啊,你的寶座是永永遠遠的;你的國權是公義[righteousness]的。

8 But of the Son he said, Thy throne, O God, is for ever and ever: the scepter of thy kingdom is a right scepter.

9 你喜愛公義,恨惡罪惡;所以神,就是你的神,用喜樂油膏你,勝過膏你的同伴。」

9 You have loved righteousness, and hated iniquity; therefore, God, even your God, has anointed you with the oil of gladness more than your fellows.

10 又說:「主啊,你起初立了地的根基;諸天[heavens]也是你手所造的。

10 And from the very beginning you have laid the foundations of the earth; and the heavens are the works of your hands:

11 天地都要滅沒,你卻要長存。天地都要像衣服漸漸舊了;

11 They shall pass away; but you shall endure; and they all shall wear out like a garment;

12 你要將天地捲起來,像一件外衣,天地就都改變了。唯有你永不改變;你的年數沒有窮盡。」

12 And as a cloak you shall fold them up, and they shall be changed: but you are the same, and your years shall never end.

13 所有的天使,神從來對那一個說;你坐在我的右邊,等我使你仇敵作你的腳凳?

13 For to which of the angels has he at any time said, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool under your feet?

14 天使豈不都是服役的靈、奉差遣為那將要承受救恩的人效力嗎?

14 Are they not all ministering spirits, sent forth in the service for those who shall inherit life everlasting?