撒迦利亞書第4章 |
1 |
2 問我說:「你看見了甚麼?」我說:「我觀看 |
3 旁邊有兩棵橄欖樹,一棵在碗 |
4 我就 |
5 與我說話的天使回答我說:「你不知道這些 |
6 他回答 |
7 大山哪,你是誰 |
8 |
9 「所羅巴伯的手立了這殿的根基,他的手也必完成這工;你就知道大軍之耶和華差遣我到你們這裏來了。 |
10 誰藐視這日的事為小呢?因他們必歡喜,又必與那七眼見所羅巴伯手拿線鉈;那七眼乃是耶和華的眼睛,遍察全地 |
11 我就 |
12 我又 |
13 他對我說:「你不知道這些 |
14 他說:「這是兩個受膏者站在全地之主 |
ZechariahChapter 4 |
1 AND the angel who talked with me came back and waked me, as a man is wakened out of his sleep, |
2 And he said to me, What do you see? And I said, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl on the top of it, and seven lamps on it, and seven mouths to the seven lamps which are on the top of it; |
3 And two olive trees by it, one on the right side of the bowl and the other on its left side. |
4 So I answered and spoke to the angel who talked with me, saying, What are these, my lord? |
5 Then the angel who talked with me answered and said to me, Do you not know what these are? and I said, No, my lord, I do not know. |
6 Then he said to me, This is the word of the LORD to Zerubbabel, saying, Not by power nor by might, but by my Spirit, says the LORD of hosts. |
7 Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become like a plain; and he shall bring forth the headstone of equity and of mercy. |
8 Moreover the word of the LORD came to me, saying, |
9 The hands of Zerubbabel have laid the foundations of this house; his hands shall also finish it; and you shall know that the LORD of hosts has sent me to you. |
10 For who has despised the day of small things? For they shall look and shall see the plummet in the hands of Zerubbabel. These are the seven eyes of the LORD, which look over the whole earth. |
11 Then I answered and said to him, What are these two olive trees on the right side of the candlestick and on its left side? |
12 And I answered the second time and said to him, What are these two olive branches which are beside the two golden pipes which pour the golden oil out of themselves? |
13 And he said to me, Do you not know what these are? And I said, No, my lord. |
14 Then said he, These are the two anointed ones who stand by the LORD of the whole earth. |
撒迦利亞書第4章 |
ZechariahChapter 4 |
1 |
1 AND the angel who talked with me came back and waked me, as a man is wakened out of his sleep, |
2 問我說:「你看見了甚麼?」我說:「我觀看 |
2 And he said to me, What do you see? And I said, I have looked, and behold a candlestick all of gold, with a bowl on the top of it, and seven lamps on it, and seven mouths to the seven lamps which are on the top of it; |
3 旁邊有兩棵橄欖樹,一棵在碗 |
3 And two olive trees by it, one on the right side of the bowl and the other on its left side. |
4 我就 |
4 So I answered and spoke to the angel who talked with me, saying, What are these, my lord? |
5 與我說話的天使回答我說:「你不知道這些 |
5 Then the angel who talked with me answered and said to me, Do you not know what these are? and I said, No, my lord, I do not know. |
6 他回答 |
6 Then he said to me, This is the word of the LORD to Zerubbabel, saying, Not by power nor by might, but by my Spirit, says the LORD of hosts. |
7 大山哪,你是誰 |
7 Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become like a plain; and he shall bring forth the headstone of equity and of mercy. |
8 |
8 Moreover the word of the LORD came to me, saying, |
9 「所羅巴伯的手立了這殿的根基,他的手也必完成這工;你就知道大軍之耶和華差遣我到你們這裏來了。 |
9 The hands of Zerubbabel have laid the foundations of this house; his hands shall also finish it; and you shall know that the LORD of hosts has sent me to you. |
10 誰藐視這日的事為小呢?因他們必歡喜,又必與那七眼見所羅巴伯手拿線鉈;那七眼乃是耶和華的眼睛,遍察全地 |
10 For who has despised the day of small things? For they shall look and shall see the plummet in the hands of Zerubbabel. These are the seven eyes of the LORD, which look over the whole earth. |
11 我就 |
11 Then I answered and said to him, What are these two olive trees on the right side of the candlestick and on its left side? |
12 我又 |
12 And I answered the second time and said to him, What are these two olive branches which are beside the two golden pipes which pour the golden oil out of themselves? |
13 他對我說:「你不知道這些 |
13 And he said to me, Do you not know what these are? And I said, No, my lord. |
14 他說:「這是兩個受膏者站在全地之主 |
14 Then said he, These are the two anointed ones who stand by the LORD of the whole earth. |