箴言

第19章

1 行為純正的貧窮人,勝過嘴裏乖謬的愚妄人[he that is perverse in his lips, and is a fool]

2 心無知識的,乃為不善;腳步急快的,難免犯罪。

3 人的愚昧傾敗他的道;他的心也抱怨耶和華。

4 財物使朋友增多;但窮人鄰居[neighour]遠離。

5 作假見證的,必不免受罰;吐出謊言的,終不能逃脫。

6 作君王的[the prince],有多人求他的恩情;愛送禮的,人都為他的朋友。

7 貧窮人,弟兄都恨他;何況他的朋友,豈不更遠離他?他用言語追隨,還是缺欠他們[yet they are wanting to him]

8 得著智慧的,愛惜生命;保守聰明的,必得好處。

9 作假見證的,不免受罰;吐出謊言的,也必滅亡。

10 愚昧人宴樂度日是不合宜的;何況僕人管轄王子呢?

11 人有見識就不輕易發怒;寬恕人的過失便是自己的榮耀。

12 王的忿怒好像獅子吼叫;他的恩典卻如草上的甘露。

13 愚昧的兒子是父親的禍患;妻子的爭吵如雨連連滴漏。

14 房屋錢財是祖宗所遺留的;唯有賢慧的妻是耶和華所賜的。

15 懶惰使人沉睡;懈怠的人必受飢餓。

16 謹守誡命的,保全生命;輕忽己路的,[but][shall]死亡。

17 憐憫貧窮的,就是借給耶和華;他的善行,耶和華必償還。

18 趁有盼望[hope]管教你的兒子,你的心不可因他哭喊就寬容[spare for his crying]

19 暴怒的人必受刑罰;你若救他,必須再救。

20 你要聽勸教,受訓誨,使你終久有智慧。

21 人心多有計謀;唯有耶和華的籌算才能立定。

22 施行仁慈的,令人愛慕;窮人勝過[better]說謊言的。

23 敬畏耶和華的,得著生命;他必恆久知足,不遭禍患。

24 懶惰人將手[hideth][bosom]裏,就是向口撤回,他也不肯。

25 鞭打褻慢人,愚蒙人必受警戒[beware];責備明哲人,他就明白知識。

26 虐待父親、趕出母親的,是貽羞致辱之子。

27 我兒,那使人偏離知識言語的教訓,你不可聽從[Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge]

28 不敬虔的人[ungodly]作見證戲笑公平;惡人的口吞下罪孽。

29 刑罰是為褻慢人預備的;鞭打是為愚昧人的背預備的。

Proverbs

Chapter 19

1 Better2896 is the poor7326 that walketh1980 in his integrity,8537 than he that is perverse4480 6141 in his lips,8193 and is a fool.3684

2 Also,1571 that the soul5315 be without3808 knowledge,1847 it is not3808 good;2896 and he that hasteth213 with his feet7272 sinneth.2398

3 The foolishness200 of man120 perverteth5557 his way:1870 and his heart3820 fretteth2196 against5921 the LORD.3068

4 Wealth1952 maketh3254 many7227 friends;7453 but the poor1800 is separated6504 from his neighbor.4480 7453

5 A false8267 witness5707 shall not3808 be unpunished,5352 and he that speaketh6315 lies3577 shall not3808 escape.4422

6 Many7227 will entreat2470 the favor6440 of the prince:5081 and every man3605 is a friend7453 to him that giveth gifts.376 4976

7 All3605 the brethren251 of the poor7326 do hate8130 him: how much more637 3588 do his friends4828 go far7368 from4480 him? he pursueth7291 them with words,561 yet they1992 are wanting3808 to him.

8 He that getteth7069 wisdom3820 loveth157 his own soul:5315 he that keepeth8104 understanding8394 shall find4672 good.2896

9 A false8267 witness5707 shall not3808 be unpunished,5352 and he that speaketh6315 lies3577 shall perish.6

10 Delight8588 is not3808 seemly5000 for a fool;3684 much less637 for3588 a servant5650 to have rule4910 over princes.8269

11 The discretion7922 of a man120 deferreth748 his anger;639 and it is his glory8597 to pass5674 over5921 a transgression.6588

12 The king's4428 wrath2197 is as the roaring5099 of a lion;3715 but his favor7522 is as dew2919 upon5921 the grass.6212

13 A foolish3684 son1121 is the calamity1942 of his father:1 and the contentions4079 of a wife802 are a continual2956 dropping.1812

14 House1004 and riches1952 are the inheritance5159 of fathers:1 and a prudent7919 wife802 is from the LORD.4480 3068

15 Slothfulness6103 casteth5307 into a deep sleep;8639 and an idle7423 soul5315 shall suffer hunger.7456

16 He that keepeth8104 the commandment4687 keepeth8104 his own soul;5315 but he that despiseth959 his ways1870 shall die.4191

17 He that hath pity2603 upon the poor1800 lendeth3867 unto the LORD;3068 and that which he hath given1576 will he pay him again.7999

18 Chasten3256 thy son1121 while3588 there is3426 hope,8615 and let not408 thy soul5315 spare5375 for413 his crying.4191

19 A man of great1419 wrath2534 shall suffer5375 punishment:6066 for3588 if518 thou deliver5337 him, yet5750 thou must do it again.3254

20 Hear8085 counsel,6098 and receive6901 instruction,4148 that4616 thou mayest be wise2449 in thy latter319 end.

21 There are many7227 devices4284 in a man's376 heart;3820 nevertheless the counsel6098 of the LORD,3068 that1931 shall stand.6965

22 The desire8378 of a man120 is his kindness:2617 and a poor7326 man4480 376 is better2896 than a liar.3577

23 The fear3374 of the LORD3068 tendeth to life:2416 and he that hath it shall abide3885 satisfied;7649 he shall not1077 be visited6485 with evil.7451

24 A slothful6102 man hideth2934 his hand3027 in his bosom,6747 and will not3808 so much1571 as bring it to his mouth again.413 6310 7725

25 Smite5221 a scorner,3887 and the simple6612 will beware:6191 and reprove3198 one that hath understanding,995 and he will understand995 knowledge.1847

26 He that wasteth7703 his father,1 and chaseth away1272 his mother,517 is a son1121 that causeth shame,954 and bringeth reproach.2659

27 Cease,2308 my son,1121 to hear8085 the instruction4148 that causeth to err7686 from the words4480 561 of knowledge.1847

28 An ungodly1100 witness5707 scorneth3887 judgment:4941 and the mouth6310 of the wicked7563 devoureth1104 iniquity.205

29 Judgments8201 are prepared3559 for scorners,3887 and stripes4112 for the back1460 of fools.3684

箴言

第19章

Proverbs

Chapter 19

1 行為純正的貧窮人,勝過嘴裏乖謬的愚妄人[he that is perverse in his lips, and is a fool]

1 Better2896 is the poor7326 that walketh1980 in his integrity,8537 than he that is perverse4480 6141 in his lips,8193 and is a fool.3684

2 心無知識的,乃為不善;腳步急快的,難免犯罪。

2 Also,1571 that the soul5315 be without3808 knowledge,1847 it is not3808 good;2896 and he that hasteth213 with his feet7272 sinneth.2398

3 人的愚昧傾敗他的道;他的心也抱怨耶和華。

3 The foolishness200 of man120 perverteth5557 his way:1870 and his heart3820 fretteth2196 against5921 the LORD.3068

4 財物使朋友增多;但窮人鄰居[neighour]遠離。

4 Wealth1952 maketh3254 many7227 friends;7453 but the poor1800 is separated6504 from his neighbor.4480 7453

5 作假見證的,必不免受罰;吐出謊言的,終不能逃脫。

5 A false8267 witness5707 shall not3808 be unpunished,5352 and he that speaketh6315 lies3577 shall not3808 escape.4422

6 作君王的[the prince],有多人求他的恩情;愛送禮的,人都為他的朋友。

6 Many7227 will entreat2470 the favor6440 of the prince:5081 and every man3605 is a friend7453 to him that giveth gifts.376 4976

7 貧窮人,弟兄都恨他;何況他的朋友,豈不更遠離他?他用言語追隨,還是缺欠他們[yet they are wanting to him]

7 All3605 the brethren251 of the poor7326 do hate8130 him: how much more637 3588 do his friends4828 go far7368 from4480 him? he pursueth7291 them with words,561 yet they1992 are wanting3808 to him.

8 得著智慧的,愛惜生命;保守聰明的,必得好處。

8 He that getteth7069 wisdom3820 loveth157 his own soul:5315 he that keepeth8104 understanding8394 shall find4672 good.2896

9 作假見證的,不免受罰;吐出謊言的,也必滅亡。

9 A false8267 witness5707 shall not3808 be unpunished,5352 and he that speaketh6315 lies3577 shall perish.6

10 愚昧人宴樂度日是不合宜的;何況僕人管轄王子呢?

10 Delight8588 is not3808 seemly5000 for a fool;3684 much less637 for3588 a servant5650 to have rule4910 over princes.8269

11 人有見識就不輕易發怒;寬恕人的過失便是自己的榮耀。

11 The discretion7922 of a man120 deferreth748 his anger;639 and it is his glory8597 to pass5674 over5921 a transgression.6588

12 王的忿怒好像獅子吼叫;他的恩典卻如草上的甘露。

12 The king's4428 wrath2197 is as the roaring5099 of a lion;3715 but his favor7522 is as dew2919 upon5921 the grass.6212

13 愚昧的兒子是父親的禍患;妻子的爭吵如雨連連滴漏。

13 A foolish3684 son1121 is the calamity1942 of his father:1 and the contentions4079 of a wife802 are a continual2956 dropping.1812

14 房屋錢財是祖宗所遺留的;唯有賢慧的妻是耶和華所賜的。

14 House1004 and riches1952 are the inheritance5159 of fathers:1 and a prudent7919 wife802 is from the LORD.4480 3068

15 懶惰使人沉睡;懈怠的人必受飢餓。

15 Slothfulness6103 casteth5307 into a deep sleep;8639 and an idle7423 soul5315 shall suffer hunger.7456

16 謹守誡命的,保全生命;輕忽己路的,[but][shall]死亡。

16 He that keepeth8104 the commandment4687 keepeth8104 his own soul;5315 but he that despiseth959 his ways1870 shall die.4191

17 憐憫貧窮的,就是借給耶和華;他的善行,耶和華必償還。

17 He that hath pity2603 upon the poor1800 lendeth3867 unto the LORD;3068 and that which he hath given1576 will he pay him again.7999

18 趁有盼望[hope]管教你的兒子,你的心不可因他哭喊就寬容[spare for his crying]

18 Chasten3256 thy son1121 while3588 there is3426 hope,8615 and let not408 thy soul5315 spare5375 for413 his crying.4191

19 暴怒的人必受刑罰;你若救他,必須再救。

19 A man of great1419 wrath2534 shall suffer5375 punishment:6066 for3588 if518 thou deliver5337 him, yet5750 thou must do it again.3254

20 你要聽勸教,受訓誨,使你終久有智慧。

20 Hear8085 counsel,6098 and receive6901 instruction,4148 that4616 thou mayest be wise2449 in thy latter319 end.

21 人心多有計謀;唯有耶和華的籌算才能立定。

21 There are many7227 devices4284 in a man's376 heart;3820 nevertheless the counsel6098 of the LORD,3068 that1931 shall stand.6965

22 施行仁慈的,令人愛慕;窮人勝過[better]說謊言的。

22 The desire8378 of a man120 is his kindness:2617 and a poor7326 man4480 376 is better2896 than a liar.3577

23 敬畏耶和華的,得著生命;他必恆久知足,不遭禍患。

23 The fear3374 of the LORD3068 tendeth to life:2416 and he that hath it shall abide3885 satisfied;7649 he shall not1077 be visited6485 with evil.7451

24 懶惰人將手[hideth][bosom]裏,就是向口撤回,他也不肯。

24 A slothful6102 man hideth2934 his hand3027 in his bosom,6747 and will not3808 so much1571 as bring it to his mouth again.413 6310 7725

25 鞭打褻慢人,愚蒙人必受警戒[beware];責備明哲人,他就明白知識。

25 Smite5221 a scorner,3887 and the simple6612 will beware:6191 and reprove3198 one that hath understanding,995 and he will understand995 knowledge.1847

26 虐待父親、趕出母親的,是貽羞致辱之子。

26 He that wasteth7703 his father,1 and chaseth away1272 his mother,517 is a son1121 that causeth shame,954 and bringeth reproach.2659

27 我兒,那使人偏離知識言語的教訓,你不可聽從[Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge]

27 Cease,2308 my son,1121 to hear8085 the instruction4148 that causeth to err7686 from the words4480 561 of knowledge.1847

28 不敬虔的人[ungodly]作見證戲笑公平;惡人的口吞下罪孽。

28 An ungodly1100 witness5707 scorneth3887 judgment:4941 and the mouth6310 of the wicked7563 devoureth1104 iniquity.205

29 刑罰是為褻慢人預備的;鞭打是為愚昧人的背預備的。

29 Judgments8201 are prepared3559 for scorners,3887 and stripes4112 for the back1460 of fools.3684