雅歌第6章 |
1 |
2 |
3 我屬我的良人,我的良人也屬我;他在百合花中牧放群羊。 |
4 |
5 求你掉轉眼目不看我,因你的眼目使我驚亂。你的頭髮如同山羊群從基列顯出來 |
6 你的牙齒如一群母羊洗淨上來,個個都有雙生,沒有一隻不育的 |
7 你的兩鬢在髮綹 |
8 有六十王后八十妃嬪,並有無數的處女 |
9 我的鴿子,我的完全人只有這一個 |
10 那向外觀看、如晨光顯現 |
11 |
12 不知不覺,我的心將我安置在亞米拿底 |
13 |
Das Hohelied SalomosKapitel 6 |
1 Wo ist denn dein Freund |
2 Mein Freund |
3 Mein Freund |
4 Du bist schön |
5 Wende deine Augen |
6 Deine Zähne |
7 Deine Wangen |
8 Sechzig |
9 Aber eine |
10 Wer ist, die hervorbricht |
11 Ich bin |
12 Meine See LE |
13 |
雅歌第6章 |
Das Hohelied SalomosKapitel 6 |
1 |
1 Wo ist denn dein Freund |
2 |
2 Mein Freund |
3 我屬我的良人,我的良人也屬我;他在百合花中牧放群羊。 |
3 Mein Freund |
4 |
4 Du bist schön |
5 求你掉轉眼目不看我,因你的眼目使我驚亂。你的頭髮如同山羊群從基列顯出來 |
5 Wende deine Augen |
6 你的牙齒如一群母羊洗淨上來,個個都有雙生,沒有一隻不育的 |
6 Deine Zähne |
7 你的兩鬢在髮綹 |
7 Deine Wangen |
8 有六十王后八十妃嬪,並有無數的處女 |
8 Sechzig |
9 我的鴿子,我的完全人只有這一個 |
9 Aber eine |
10 那向外觀看、如晨光顯現 |
10 Wer ist, die hervorbricht |
11 |
11 Ich bin |
12 不知不覺,我的心將我安置在亞米拿底 |
12 Meine See LE |
13 |
13 |