哥林多前書

第15章

1 弟兄們,我如今把先前所傳給你們的福音告訴你們知道;這福音你們也領受了,又靠著站立得住,

2 並且你們若不是徒然相信,能以持守我所傳給你們的,就必因這福音得救。

3 我當日所領受又傳給你們的:第一,就是基督照聖經所說,為我們的罪死了,

4 而且埋葬了;又照聖經所說,第三天復活了,

5 並且顯給磯法看,然後顯給十二使徒看;

6 後來一時顯給五百多弟兄看,其中一大半到如今還在,卻也有已經睡了的。

7 以後顯給雅各看,再顯給眾使徒看,

8 末了也顯給我看;我如同未到產期而生的人一般。

9 我原是使徒中最小的,不配稱為使徒,因為我從前逼迫神的教會。

10 然而,我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的,並且他所賜我的恩不是徒然的。我比眾使徒格外勞苦;這原不是我,乃是神的恩與我同在。

11 不拘是我,是眾使徒,我們如此傳,你們也如此信了。

12 既傳基督是從死裏復活了,怎麼在你們中間有人說沒有死人復活的事呢?

13 若沒有死人復活的事,基督也就沒有復活了。

14 若基督沒有復活,我們所傳的便是枉然,你們所信的也是枉然;

15 並且明顯我們是為神妄作見證的,因我們見證神是叫基督復活了。若死人真不復活,神也就沒有叫基督復活了。

16 因為死人若不復活,基督也就沒有復活了。

17 基督若沒有復活,你們的信便是徒然,你們仍在罪裏。

18 就是在基督裏睡了的人也滅亡了。

19 我們若靠基督,只在今生有盼望[hope],就算比眾人更可憐。

20 如今[now]基督已經從死裏復活,成為睡了之人初熟的果子。

21 死既是因一人而來,死人復活也是因一人而來。

22 在亞當裏眾人都死了;照樣,在基督裏眾人也都要復活。

23 但各人是按著自己的次序復活:初熟的果子是基督;以後,在他來的時候,是那些屬基督的。

24 再後,末期到了,那時基督既將一切執政的、掌權的、有能的、都毀滅了,就把國交與父神。

25 因為基督必要作王,等神把一切仇敵都放在他的腳下。

26 儘末了所毀滅的仇敵,就是死。

27 因為經上說:「神叫一切[all things]都服在他的腳下。」既說一切[all things]都服了他,明顯那叫一切[all things]服他的,不在其內了。

28 一切[all things]既服了他,那時子也要自己服那叫一切[all things]服他的,叫神在一切[all]之上,為一切[all]之主。

29 不然,那些為死人施浸[baptized]的,將來怎樣呢?若死人總不復活,他們又因何為死人施浸呢[why are they then baptized for the dead]

30 我們又因何時刻冒險呢?

31 弟兄們,我在我們[our]主基督耶穌裏,指著你們所喜樂的[rejoicing]極力的說,我是天天冒死。

32 我若當日像尋常人,在以弗所同野獸戰鬥,那於我有甚麼益處呢?若死人不復活,我們就吃吃喝喝吧。因為明天要死了。

33 不要受迷惑[Be not deceived]隨便結交能敗壞[evil communications corrupt]善行。

34 你們要醒悟為[righteousness],不要犯罪,因為有人不認識神。我說這話是要叫你們羞愧。

35 或有人問:「死人怎樣復活,帶著甚麼身體來呢?」

36 無知的人哪,你所種的,若不死就不能生。

37 並且你所種的不是那將來的形體,不過是子粒,即如麥子,或是別樣的穀。

38 但神隨自己的意思給他一個形體,並叫各等子粒各有自己的形體。

39 凡肉體各有不同:人是一樣,獸又是一樣,鳥又是一樣,魚又是一樣。

40 有天上的形體,也有地上的形體;但天上形體的榮光是一樣,地上形體的榮光又是一樣。

41 日有日的榮光,月有月的榮光,星有星的榮光。這星和那星的榮光也有分別。

42 死人復活也是這樣:所種的是必朽壞的,復活的是不朽壞的;

43 所種的是羞辱的,復活的是榮耀的;所種的是軟弱的,復活的是強壯的;

44 所種的是血氣的身體,復活的是靈性的身體。若有血氣的身體,也必有靈性的身體。

45 經上也是這樣記著說:「首先的人亞當成了活的魂[a living soul]。」末後的亞當成了叫人活的靈。

46 但屬靈的不在先,屬血氣的在先,以後才有屬靈的。

47 第一個人是出於地,乃屬土;第二個人是出於天,乃是主[is the Lord from heaven]

48 那屬土的怎樣,凡屬土的也就怎樣;屬天的怎樣,凡屬天的也就怎樣。

49 我們既有屬土的形狀,將來也必有屬天的形狀。

50 弟兄們,我告訴你們說,血肉之體不能承受神的國,必朽壞的不能承受不朽壞的。

51 我如今把一件奧秘的事告訴你們:我們不是都要睡覺,乃是都要改變,

52 就在一霎時,眨眼之間,號筒末次吹響的時候。因號筒要響,死人要復活成為不朽壞的,我們也要改變。

53 這必朽壞的總要穿上[put on]不朽壞的,這必死的總要穿上[put on]不死的。

54 這必朽壞的既穿上[put on]不朽壞的,這必死的既穿上[put on]不死的,那時經上所記「死被得勝吞滅」的話就應驗了。

55 死啊,你的毒刺在哪裏?墳墓啊,你得勝的權勢在哪裏?[O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?]

56 死的毒[sting]就是罪,罪的權勢就是律法。

57 然而[But]感謝神,使我們藉著我們的主耶穌基督得勝。

58 所以,我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可搖動,常常竭力多作主工;因為知道,你們的勞苦在主裏面不是徒然的。

哥林多前書

第15章

1 兄弟乎、昔我所傳、爾所受、而賴以立之福音、我申命爾、

2 爾守吾言、而信不虛、則以福音得救、

3 我以所受授爾、其最要者、則基督緣吾罪死、應經所言、

4 其葬三日復生、亦應經所言、

5 首現與磯法、次現與十二使徒、

6 又次現與五百餘兄弟、同時見之、其中雖有死者、然大半猶存焉、

7 又次現與雅各、及諸使徒、

8 卒現與我、然我若未及產期而生者、

9 我乃使徒之微、曾逐上帝會、不堪爲使徒、

10 我賴上帝恩、得有今日、其恩非徒施我、我服勞過於衆、要非我所能、上帝恩助我也、

11 不論我勞衆勞、惟如此言之、爾曹如此信之、

12 乃旣言基督復生矣、何爾中仍謂無復生者乎、

13 無復生、則基督不甦、

14 基督不甦、則我爲徒言、爾爲徒信、

15 死者不甦、則上帝未甦基督、而吾證上帝甦之、則爲妄證、

16 死者不甦、則基督不甦、

17 基督不甦、則爾爲徒信、而罪依然在矣、

18 卽宗基督而死者、亦沉淪也、

19 宗基督而第今生有望、則較苦於衆、

20 然基督誠甦、其甦爲諸死者始、

21 夫因一人而致死、亦因一人而致甦、

22 凡屬亞當者死、屬基督者甦、

23 各依其次基督之甦爲始、基督臨時、然後屬之者甦繼之、

24 末期卽至、基督旣敗執政居位有能者、將反國與父上帝、

25 基督必乘權、迨上帝置諸敵於足下、

26 死卽人之敵、至終、死亦無權、

27 蓋萬物必服基督足下、雖云萬物服之、而服萬物者、不在其中、明矣、

28 萬物旣服之、則上帝子亦服於服萬物者、俾上帝爲萬有之上、

29 死者不復生、則人緣復生而受洗者何爲、〔人緣復生而受洗二句或曰繼死者而受洗〕其緣復生而受洗者何益、

30 我儕何爲恆冒險哉、

31 我緣爾宗吾主耶穌基督甚喜、因此發誓、每日冒死不顧、

32 始我在以弗所、甘受鬭獸之濫刑、若無復生、斯何益哉、寕圖飲食、明日死至矣、

33 毋自欺也、與惡人交、喪吾德、

34 宜儆醒、勿犯罪、有人不知上帝、吾言此以愧爾、

35 或問死者如何復生、彼憑何身而甦歟、

36 曰、愚哉、爾所播之種、必化而後生、

37 爾所播之體、與所生之體異、所播者或麥、或百穀一粒而已、

38 上帝隨意賜體、各殊其形、

39 體不一、有人獸魚鳥之不同、

40 有天物地物、天物之榮、異於地物之榮、

41 日之榮、異於月、月之榮、異於星、一星之榮、異於衆星、

42 復生之理亦然、播能壞、甦不能壞、

43 播辱而甦榮、播柔而甦强、

44 播者、血氣之身、甦者、神靈之體、有血氣之身、亦有神靈之體、

45 經云、前之亞當、血氣之人、余言後亞當者、甦人之神、

46 然神非在先、血氣在先、神在後也、

47 先一人、本乎地而屬地、後一人、本乎天而爲主、

48 一屬地如此、則衆屬地亦如此、一屬天若是、則衆屬天亦若是、

49 今我法在地者之狀、亦將效在天者之狀焉、

50 兄弟乎、吾言血氣不能得上帝國、可壤之身、不能得不可壤之福、

51 我以奧妙示爾、吾衆無盡死、而悉能化、

52 瞬息間、末世角響矣、角一響、死者甦、生者化、皆爲無壤、

53 時可壤者加以不壤、死者加以不死、

54 壤者旣加以不壤、死者旣加以不死、則經所言、死無權而消滅、應矣、

55 死之爲害何在、陰府之克我何在、

56 死爲害者罪也、罪克我者法也、

57 謝上帝、因吾主耶穌基督賜我得勝、

58 凡我良朋、當貞固不搖、常務主事、蓋知宗主、無徒勞也、〇

哥林多前書

第15章

哥林多前書

第15章

1 弟兄們,我如今把先前所傳給你們的福音告訴你們知道;這福音你們也領受了,又靠著站立得住,

1 兄弟乎、昔我所傳、爾所受、而賴以立之福音、我申命爾、

2 並且你們若不是徒然相信,能以持守我所傳給你們的,就必因這福音得救。

2 爾守吾言、而信不虛、則以福音得救、

3 我當日所領受又傳給你們的:第一,就是基督照聖經所說,為我們的罪死了,

3 我以所受授爾、其最要者、則基督緣吾罪死、應經所言、

4 而且埋葬了;又照聖經所說,第三天復活了,

4 其葬三日復生、亦應經所言、

5 並且顯給磯法看,然後顯給十二使徒看;

5 首現與磯法、次現與十二使徒、

6 後來一時顯給五百多弟兄看,其中一大半到如今還在,卻也有已經睡了的。

6 又次現與五百餘兄弟、同時見之、其中雖有死者、然大半猶存焉、

7 以後顯給雅各看,再顯給眾使徒看,

7 又次現與雅各、及諸使徒、

8 末了也顯給我看;我如同未到產期而生的人一般。

8 卒現與我、然我若未及產期而生者、

9 我原是使徒中最小的,不配稱為使徒,因為我從前逼迫神的教會。

9 我乃使徒之微、曾逐上帝會、不堪爲使徒、

10 然而,我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的,並且他所賜我的恩不是徒然的。我比眾使徒格外勞苦;這原不是我,乃是神的恩與我同在。

10 我賴上帝恩、得有今日、其恩非徒施我、我服勞過於衆、要非我所能、上帝恩助我也、

11 不拘是我,是眾使徒,我們如此傳,你們也如此信了。

11 不論我勞衆勞、惟如此言之、爾曹如此信之、

12 既傳基督是從死裏復活了,怎麼在你們中間有人說沒有死人復活的事呢?

12 乃旣言基督復生矣、何爾中仍謂無復生者乎、

13 若沒有死人復活的事,基督也就沒有復活了。

13 無復生、則基督不甦、

14 若基督沒有復活,我們所傳的便是枉然,你們所信的也是枉然;

14 基督不甦、則我爲徒言、爾爲徒信、

15 並且明顯我們是為神妄作見證的,因我們見證神是叫基督復活了。若死人真不復活,神也就沒有叫基督復活了。

15 死者不甦、則上帝未甦基督、而吾證上帝甦之、則爲妄證、

16 因為死人若不復活,基督也就沒有復活了。

16 死者不甦、則基督不甦、

17 基督若沒有復活,你們的信便是徒然,你們仍在罪裏。

17 基督不甦、則爾爲徒信、而罪依然在矣、

18 就是在基督裏睡了的人也滅亡了。

18 卽宗基督而死者、亦沉淪也、

19 我們若靠基督,只在今生有盼望[hope],就算比眾人更可憐。

19 宗基督而第今生有望、則較苦於衆、

20 如今[now]基督已經從死裏復活,成為睡了之人初熟的果子。

20 然基督誠甦、其甦爲諸死者始、

21 死既是因一人而來,死人復活也是因一人而來。

21 夫因一人而致死、亦因一人而致甦、

22 在亞當裏眾人都死了;照樣,在基督裏眾人也都要復活。

22 凡屬亞當者死、屬基督者甦、

23 但各人是按著自己的次序復活:初熟的果子是基督;以後,在他來的時候,是那些屬基督的。

23 各依其次基督之甦爲始、基督臨時、然後屬之者甦繼之、

24 再後,末期到了,那時基督既將一切執政的、掌權的、有能的、都毀滅了,就把國交與父神。

24 末期卽至、基督旣敗執政居位有能者、將反國與父上帝、

25 因為基督必要作王,等神把一切仇敵都放在他的腳下。

25 基督必乘權、迨上帝置諸敵於足下、

26 儘末了所毀滅的仇敵,就是死。

26 死卽人之敵、至終、死亦無權、

27 因為經上說:「神叫一切[all things]都服在他的腳下。」既說一切[all things]都服了他,明顯那叫一切[all things]服他的,不在其內了。

27 蓋萬物必服基督足下、雖云萬物服之、而服萬物者、不在其中、明矣、

28 一切[all things]既服了他,那時子也要自己服那叫一切[all things]服他的,叫神在一切[all]之上,為一切[all]之主。

28 萬物旣服之、則上帝子亦服於服萬物者、俾上帝爲萬有之上、

29 不然,那些為死人施浸[baptized]的,將來怎樣呢?若死人總不復活,他們又因何為死人施浸呢[why are they then baptized for the dead]

29 死者不復生、則人緣復生而受洗者何爲、〔人緣復生而受洗二句或曰繼死者而受洗〕其緣復生而受洗者何益、

30 我們又因何時刻冒險呢?

30 我儕何爲恆冒險哉、

31 弟兄們,我在我們[our]主基督耶穌裏,指著你們所喜樂的[rejoicing]極力的說,我是天天冒死。

31 我緣爾宗吾主耶穌基督甚喜、因此發誓、每日冒死不顧、

32 我若當日像尋常人,在以弗所同野獸戰鬥,那於我有甚麼益處呢?若死人不復活,我們就吃吃喝喝吧。因為明天要死了。

32 始我在以弗所、甘受鬭獸之濫刑、若無復生、斯何益哉、寕圖飲食、明日死至矣、

33 不要受迷惑[Be not deceived]隨便結交能敗壞[evil communications corrupt]善行。

33 毋自欺也、與惡人交、喪吾德、

34 你們要醒悟為[righteousness],不要犯罪,因為有人不認識神。我說這話是要叫你們羞愧。

34 宜儆醒、勿犯罪、有人不知上帝、吾言此以愧爾、

35 或有人問:「死人怎樣復活,帶著甚麼身體來呢?」

35 或問死者如何復生、彼憑何身而甦歟、

36 無知的人哪,你所種的,若不死就不能生。

36 曰、愚哉、爾所播之種、必化而後生、

37 並且你所種的不是那將來的形體,不過是子粒,即如麥子,或是別樣的穀。

37 爾所播之體、與所生之體異、所播者或麥、或百穀一粒而已、

38 但神隨自己的意思給他一個形體,並叫各等子粒各有自己的形體。

38 上帝隨意賜體、各殊其形、

39 凡肉體各有不同:人是一樣,獸又是一樣,鳥又是一樣,魚又是一樣。

39 體不一、有人獸魚鳥之不同、

40 有天上的形體,也有地上的形體;但天上形體的榮光是一樣,地上形體的榮光又是一樣。

40 有天物地物、天物之榮、異於地物之榮、

41 日有日的榮光,月有月的榮光,星有星的榮光。這星和那星的榮光也有分別。

41 日之榮、異於月、月之榮、異於星、一星之榮、異於衆星、

42 死人復活也是這樣:所種的是必朽壞的,復活的是不朽壞的;

42 復生之理亦然、播能壞、甦不能壞、

43 所種的是羞辱的,復活的是榮耀的;所種的是軟弱的,復活的是強壯的;

43 播辱而甦榮、播柔而甦强、

44 所種的是血氣的身體,復活的是靈性的身體。若有血氣的身體,也必有靈性的身體。

44 播者、血氣之身、甦者、神靈之體、有血氣之身、亦有神靈之體、

45 經上也是這樣記著說:「首先的人亞當成了活的魂[a living soul]。」末後的亞當成了叫人活的靈。

45 經云、前之亞當、血氣之人、余言後亞當者、甦人之神、

46 但屬靈的不在先,屬血氣的在先,以後才有屬靈的。

46 然神非在先、血氣在先、神在後也、

47 第一個人是出於地,乃屬土;第二個人是出於天,乃是主[is the Lord from heaven]

47 先一人、本乎地而屬地、後一人、本乎天而爲主、

48 那屬土的怎樣,凡屬土的也就怎樣;屬天的怎樣,凡屬天的也就怎樣。

48 一屬地如此、則衆屬地亦如此、一屬天若是、則衆屬天亦若是、

49 我們既有屬土的形狀,將來也必有屬天的形狀。

49 今我法在地者之狀、亦將效在天者之狀焉、

50 弟兄們,我告訴你們說,血肉之體不能承受神的國,必朽壞的不能承受不朽壞的。

50 兄弟乎、吾言血氣不能得上帝國、可壤之身、不能得不可壤之福、

51 我如今把一件奧秘的事告訴你們:我們不是都要睡覺,乃是都要改變,

51 我以奧妙示爾、吾衆無盡死、而悉能化、

52 就在一霎時,眨眼之間,號筒末次吹響的時候。因號筒要響,死人要復活成為不朽壞的,我們也要改變。

52 瞬息間、末世角響矣、角一響、死者甦、生者化、皆爲無壤、

53 這必朽壞的總要穿上[put on]不朽壞的,這必死的總要穿上[put on]不死的。

53 時可壤者加以不壤、死者加以不死、

54 這必朽壞的既穿上[put on]不朽壞的,這必死的既穿上[put on]不死的,那時經上所記「死被得勝吞滅」的話就應驗了。

54 壤者旣加以不壤、死者旣加以不死、則經所言、死無權而消滅、應矣、

55 死啊,你的毒刺在哪裏?墳墓啊,你得勝的權勢在哪裏?[O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?]

55 死之爲害何在、陰府之克我何在、

56 死的毒[sting]就是罪,罪的權勢就是律法。

56 死爲害者罪也、罪克我者法也、

57 然而[But]感謝神,使我們藉著我們的主耶穌基督得勝。

57 謝上帝、因吾主耶穌基督賜我得勝、

58 所以,我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可搖動,常常竭力多作主工;因為知道,你們的勞苦在主裏面不是徒然的。

58 凡我良朋、當貞固不搖、常務主事、蓋知宗主、無徒勞也、〇