創世記

第44章

1 約瑟吩咐家宰說:「把糧食裝滿這些人的口袋,儘著他們的驢所能馱的,又把各人的[money]放在各人的口袋裏,

2 並將我的銀杯和那少年人買糧穀[corn][money]一同裝在他的口袋裏。」家宰就照約瑟所說的話行了;

3 天一亮就打發那些人帶著驢走了。

4 他們出城走了不遠,約瑟對家宰說:「起來,追那些人去,追上了就對他們說:『你們為甚麼以惡報善呢?

5 這不是我主人飲酒的杯嗎?豈不是他占卜用的嗎?你們這樣行是作惡了。』」

6 家宰追上他們,將這些話對他們說了。

7 他們對他[unto him]說:「我主為甚麼說這樣的話呢?神斷不許你僕人[God forbid that thy servants]作這樣的事。

8 你看,我們從前在口袋裏所見的[money],尚且從迦南地帶來還你,我們怎能從你主人家裏偷竊金銀呢?

9 你僕人中無論在誰那裏搜出來,就叫他死,我們也作我主的奴僕。」

10 家宰說:「現在就照你們的話行吧;在誰那裏搜出來,誰就作我的僕人[servant];其餘的都無罪。」

11 於是他們各人急速[speedily]把口袋卸下[took down]在地[to the ground],各人打開口袋。

12 家宰就搜查,從年長的起到年幼的為止,那杯竟在便雅憫的口袋裏搜出來。

13 他們就撕裂衣服,各人把馱子抬在驢上,回城去了。

14 猶大和他弟兄們來到約瑟的屋中,約瑟還在那裏,他們就在他面前俯伏於地。

15 約瑟對他們說:「你們所作的[done]是甚麼事呢?你們豈不知像我這樣的人必能占卜嗎?」

16 猶大說:「我們對我主說甚麼呢?還有甚麼話可說呢?我們可以如何辯白[how shall we clear ourselves]呢?神已經查出僕人的罪孽了。看哪[behold],我們與那在他手中搜出杯來的都是我主的僕人[servants]。」

17 約瑟說:「神斷不許我[God forbid that I]這樣行。在誰的手中搜出杯來,誰就作我的僕人[servant];至於你們,可以平平安安地上你們父親那裏去。」

18 猶大挨近他,說:「我主啊,求你容[thy]僕人說一句話給我主聽,不要向[thy]僕人發烈怒,因為你如同法老一樣。

19 我主曾問僕人們說:『你們有父親有兄弟沒有?』

20 我們對我主說:『我們有父親,已經年老,還有他老年所生的一個小孩子。他哥哥死了,他母親只撇下他一人,他父親疼愛他。』

21 你對僕人說:『把他帶到我這裏來,叫我親眼看看他。』

22 我們對我主說:『男童不能離開他父親,若是離開,他父親必死。』

23 你對僕人說:『你們的小兄弟若不與你們一同下來,你們就不得再見我的面。』

24 我們上到你僕人─我們父親那裏,就把我主的話告訴了他。

25 我們的父親說:『你們再去給我買些糧來。』

26 我們就說:『我們不能下去。我們的小兄弟若和我們同往,我們就可以下去。因為,小兄弟若不與我們同往,我們必不得見那人的面。』

27 你僕人─我父親對我們說:『你們知道我的妻子給我生了兩個兒子。

28 一個離開我出去了;我說他必是被撕碎了,直到如今我也沒有見他。

29 現在你們又要把這個帶去離開我,倘若他遭害,那便是你們使我白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下墳墓[grave]去了。』

30 我父親的命與這男童的命相連。如今我回到你僕人─我父親那裏,若沒有男童與我們同在,

31 我們的父親見沒有男童,他就必死。這便是我們使你僕人─我們的父親白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下墳墓[grave]去了。

32 因為[thy]僕人曾向我父親為這男童作保,說:『我若不帶他回來交給父親,我便在父親面前永遠承擔罪。』

33 現在求你容[thy]僕人住下,替這男童作我主的奴僕,叫男童和他哥哥們一同上去。

34 若男童不和我同去,我怎能上去見我父親呢?恐怕我看見災禍臨到我父親身上。」

創世記

第44章

1 約瑟命家宰曰、以粟充其人之囊、依所能負、仍反其金、

2 以我銀爵與乞糴之金、置於季者囊。家宰遵命。

3 黎明、人與驢俱遣之去。

4 距邑未遠、約瑟謂家宰曰、往追其人、及之則曰、曷以惡報善乎。

5 吾主所飲之器、用以卜者、豈非此耶。爾行事、不良孰甚。

6 追旣及、如言以告。

7 十一人曰、長者何出此言也、此事僕斷不爲。

8 向者得金於囊、我自迦南來、卽反於爾、則我豈竊金銀於主宰乎。

9 可索僕中、誰藏此物、卽當死、我衆爲爾之奴。

10 曰、如爾言、藏此物者、當爲我奴、餘皆無辜。

11 各人急下囊啟之。

12 家宰遍索、自長迄幼、得爵於便雅憫囊。

13 衆裂衣、使驢負載、仍返於邑。

14 猶大與昆弟至、約瑟適在室、俯伏拜之。

15 約瑟曰、爾所爲者何歟、人而若我、能卜而識之、爾豈不逆料乎。

16 猶大曰、我儕告主、豈尚有言辭、焉能自仲、上帝摘僕之咎。遇有爵於其手者、與我儕咸爲主之奴。

17 約瑟曰、不可、第遇有爵於其手者、則爲我奴、爾衆安然以歸、返見爾父、可已。

18 猶大前、謂約瑟曰、主與法老若同一體、僕有一言、告於主前、主毋怒。

19 昔主問僕云、有父與兄弟否。

20 僕告主曰、有、父年老耄耋、生季子、其同母之兄亡矣、其母惟遺此子、父絕愛憐。

21 主命僕攜之至、欲目覩之。

22 僕告主曰、彼與父、不能暫離、恐別父則父死。

23 主命僕曰、若季弟不至、爾曹不復覿我面。

24 僕旋歸、見吾主之僕我父、則以主言告。

25 我父曰、復往、少爲乞糴。

26 僕曰、若季弟偕往則可、否則不可、蓋季弟不同行、則其人之面、我不能覿。

27 吾主之僕我父告我曰、爾知我妻拉結、惟生二子。

28 一出不歸、我曰、必死於獸、至今不得見。

29 一子尚存、今爾欲攜之去、設遭災害、是使我皓然白首、淒涼歸墓。

30 今歸見吾主之僕我父、而季弟不與我偕、將若何。況父惜季弟如命。

31 旣見其不同歸、父必死、如是僕將使吾主之僕我父、皓然白首、淒涼歸墓。

32 蓋僕保此子於父前曰、如不攜之歸、我畢生負疚。

33 今僕願代季弟居此、爲吾主之奴、容季弟偕兄歸。

34 如我歸而季弟不歸、見父遭禍、吾何忍乎。

創世記

第44章

創世記

第44章

1 約瑟吩咐家宰說:「把糧食裝滿這些人的口袋,儘著他們的驢所能馱的,又把各人的[money]放在各人的口袋裏,

1 約瑟命家宰曰、以粟充其人之囊、依所能負、仍反其金、

2 並將我的銀杯和那少年人買糧穀[corn][money]一同裝在他的口袋裏。」家宰就照約瑟所說的話行了;

2 以我銀爵與乞糴之金、置於季者囊。家宰遵命。

3 天一亮就打發那些人帶著驢走了。

3 黎明、人與驢俱遣之去。

4 他們出城走了不遠,約瑟對家宰說:「起來,追那些人去,追上了就對他們說:『你們為甚麼以惡報善呢?

4 距邑未遠、約瑟謂家宰曰、往追其人、及之則曰、曷以惡報善乎。

5 這不是我主人飲酒的杯嗎?豈不是他占卜用的嗎?你們這樣行是作惡了。』」

5 吾主所飲之器、用以卜者、豈非此耶。爾行事、不良孰甚。

6 家宰追上他們,將這些話對他們說了。

6 追旣及、如言以告。

7 他們對他[unto him]說:「我主為甚麼說這樣的話呢?神斷不許你僕人[God forbid that thy servants]作這樣的事。

7 十一人曰、長者何出此言也、此事僕斷不爲。

8 你看,我們從前在口袋裏所見的[money],尚且從迦南地帶來還你,我們怎能從你主人家裏偷竊金銀呢?

8 向者得金於囊、我自迦南來、卽反於爾、則我豈竊金銀於主宰乎。

9 你僕人中無論在誰那裏搜出來,就叫他死,我們也作我主的奴僕。」

9 可索僕中、誰藏此物、卽當死、我衆爲爾之奴。

10 家宰說:「現在就照你們的話行吧;在誰那裏搜出來,誰就作我的僕人[servant];其餘的都無罪。」

10 曰、如爾言、藏此物者、當爲我奴、餘皆無辜。

11 於是他們各人急速[speedily]把口袋卸下[took down]在地[to the ground],各人打開口袋。

11 各人急下囊啟之。

12 家宰就搜查,從年長的起到年幼的為止,那杯竟在便雅憫的口袋裏搜出來。

12 家宰遍索、自長迄幼、得爵於便雅憫囊。

13 他們就撕裂衣服,各人把馱子抬在驢上,回城去了。

13 衆裂衣、使驢負載、仍返於邑。

14 猶大和他弟兄們來到約瑟的屋中,約瑟還在那裏,他們就在他面前俯伏於地。

14 猶大與昆弟至、約瑟適在室、俯伏拜之。

15 約瑟對他們說:「你們所作的[done]是甚麼事呢?你們豈不知像我這樣的人必能占卜嗎?」

15 約瑟曰、爾所爲者何歟、人而若我、能卜而識之、爾豈不逆料乎。

16 猶大說:「我們對我主說甚麼呢?還有甚麼話可說呢?我們可以如何辯白[how shall we clear ourselves]呢?神已經查出僕人的罪孽了。看哪[behold],我們與那在他手中搜出杯來的都是我主的僕人[servants]。」

16 猶大曰、我儕告主、豈尚有言辭、焉能自仲、上帝摘僕之咎。遇有爵於其手者、與我儕咸爲主之奴。

17 約瑟說:「神斷不許我[God forbid that I]這樣行。在誰的手中搜出杯來,誰就作我的僕人[servant];至於你們,可以平平安安地上你們父親那裏去。」

17 約瑟曰、不可、第遇有爵於其手者、則爲我奴、爾衆安然以歸、返見爾父、可已。

18 猶大挨近他,說:「我主啊,求你容[thy]僕人說一句話給我主聽,不要向[thy]僕人發烈怒,因為你如同法老一樣。

18 猶大前、謂約瑟曰、主與法老若同一體、僕有一言、告於主前、主毋怒。

19 我主曾問僕人們說:『你們有父親有兄弟沒有?』

19 昔主問僕云、有父與兄弟否。

20 我們對我主說:『我們有父親,已經年老,還有他老年所生的一個小孩子。他哥哥死了,他母親只撇下他一人,他父親疼愛他。』

20 僕告主曰、有、父年老耄耋、生季子、其同母之兄亡矣、其母惟遺此子、父絕愛憐。

21 你對僕人說:『把他帶到我這裏來,叫我親眼看看他。』

21 主命僕攜之至、欲目覩之。

22 我們對我主說:『男童不能離開他父親,若是離開,他父親必死。』

22 僕告主曰、彼與父、不能暫離、恐別父則父死。

23 你對僕人說:『你們的小兄弟若不與你們一同下來,你們就不得再見我的面。』

23 主命僕曰、若季弟不至、爾曹不復覿我面。

24 我們上到你僕人─我們父親那裏,就把我主的話告訴了他。

24 僕旋歸、見吾主之僕我父、則以主言告。

25 我們的父親說:『你們再去給我買些糧來。』

25 我父曰、復往、少爲乞糴。

26 我們就說:『我們不能下去。我們的小兄弟若和我們同往,我們就可以下去。因為,小兄弟若不與我們同往,我們必不得見那人的面。』

26 僕曰、若季弟偕往則可、否則不可、蓋季弟不同行、則其人之面、我不能覿。

27 你僕人─我父親對我們說:『你們知道我的妻子給我生了兩個兒子。

27 吾主之僕我父告我曰、爾知我妻拉結、惟生二子。

28 一個離開我出去了;我說他必是被撕碎了,直到如今我也沒有見他。

28 一出不歸、我曰、必死於獸、至今不得見。

29 現在你們又要把這個帶去離開我,倘若他遭害,那便是你們使我白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下墳墓[grave]去了。』

29 一子尚存、今爾欲攜之去、設遭災害、是使我皓然白首、淒涼歸墓。

30 我父親的命與這男童的命相連。如今我回到你僕人─我父親那裏,若沒有男童與我們同在,

30 今歸見吾主之僕我父、而季弟不與我偕、將若何。況父惜季弟如命。

31 我們的父親見沒有男童,他就必死。這便是我們使你僕人─我們的父親白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下墳墓[grave]去了。

31 旣見其不同歸、父必死、如是僕將使吾主之僕我父、皓然白首、淒涼歸墓。

32 因為[thy]僕人曾向我父親為這男童作保,說:『我若不帶他回來交給父親,我便在父親面前永遠承擔罪。』

32 蓋僕保此子於父前曰、如不攜之歸、我畢生負疚。

33 現在求你容[thy]僕人住下,替這男童作我主的奴僕,叫男童和他哥哥們一同上去。

33 今僕願代季弟居此、爲吾主之奴、容季弟偕兄歸。

34 若男童不和我同去,我怎能上去見我父親呢?恐怕我看見災禍臨到我父親身上。」

34 如我歸而季弟不歸、見父遭禍、吾何忍乎。