士師記

第5章

1 那日[day],底波拉和亞比挪菴的兒子巴拉唱歌[sang],說:

2 因為以色列報仇[avenging],百姓也甘心獻上[offered]自己,你們應當讚美[praise]耶和華。

3 君王啊,要聽。王子啊,要側耳而聽。我要向耶和華歌唱;我要歌頌耶和華─以色列的神。

4 耶和華啊,你從西珥出來,由以東地大步出行[marchedst out],那時大地顫動[the earth trembled]諸天滴漏[heavens dropped],雲也落雨。

5 山見耶和華的面就熔化[melted],西奈山見耶和華─以色列神的面也是如此。

6 在亞拿之子珊迦的時候,又在雅億的日子,大道無人行走,都是繞道而行。

7 村民斷絕[The inhabitants of the villages ceased]他們都從以色列斷絕了[they ceased in Israel],直到我底波拉興起,等我興起作以色列的母。

8 他們[They]選擇新的[new]眾神;爭戰的事就臨到城門。那時,以色列四萬人中豈能見盾牌槍矛呢?

9 我心傾向以色列的首領,他們在民中甘心獻上[offered]自己。你們應當頌讚耶和華。

10 騎白驢的、坐在審判座位[in judgment]的、行路的,你們都當傳揚。

11 在打水之處、得脫離弓箭手喊聲的人[They that are delivered from the noise of archers in the places of drawing water]他們必在那裏[there shall they]述說耶和華公義的作為,就是他在以色列向他村民所行[toward the inhabitants of his villages in Israel]公義的作為;那時耶和華的民下到城門。

12 底波拉啊,醒起[Awake]醒起[awake]。你當醒起[awake]醒起[awake]、唱歌。亞比挪菴的兒子巴拉啊,你當起來[arise],擄掠你的敵人。

13 那時他使餘剩的轄管民中的貴族[Then he made him that remaineth have dominion over the nobles among the people]耶和華立我轄管勇士[the LORD made me have dominion over the mighty]

14 有根本在亞瑪力人的地,從以法蓮下來的;便雅憫在民中跟隨你。有掌權的從瑪吉下來;有持[pen of the writer]的從西布倫下來;

15 以薩迦的首領與底波拉同來;以薩迦怎樣,巴拉也怎樣。他奉派步行下到谷地[he was sent on foot into the valley]原來[For]在呂便的支派中[divisions]有心中定大志的。

16 你為何[abodest]在羊圈內聽群中叫喊[bleatings]的聲音呢?原來[For]在呂便的支派中[divisions]有心中設大謀的。

17 基列人安居在約旦河外。但人為何等在船上?亞設人在海口靜坐,在港口安居。

18 西布倫人是拚命敢死的;拿弗他利人在田野的高處也是如此。

19 君王都來爭戰。那時迦南諸王在米吉多水旁的他納爭戰,卻未得擄掠錢財[money]

20 星宿從天上爭戰,從其軌道攻擊西西拉。

21 基順古河把敵人沖沒;我的[soul]啊,應當踹下勇力[trodden down strength]

22 那時馬蹄因勇士馳驅踏破[horsehoofs broken by the means of the pransings, the pransings of their mighty ones]

23 耶和華的天使[angel]說:應當咒詛米羅斯,大大咒詛其中的居民;因為他們不來幫助耶和華,不來幫助耶和華攻擊勇士。

24 願基尼人希百的妻雅億比眾婦人多得福氣,比住帳棚的婦人更蒙福祉。

25 西西拉求水,雅億給他奶子,用寶貴的盤子給他奶油。

26 雅億左手拿著帳棚的釘子[nail],右手拿著匠人的鎚子[hammer],擊打西西拉,打傷他的頭,把他的鬢角打破穿通。

27 西西拉在她腳前曲身仆倒,在她腳前曲身倒臥;在哪裏曲身,就在那裏死亡。

28 西西拉的母親從窗戶裏往外觀看,從窗格中呼叫說:他的戰車為何耽延不來呢?他的車輪為何行得慢呢?

29 聰明的宮女回答[answered]她,她也自言自語地說:

30 他們莫非得財而分?每人得了一兩個女子?西西拉得了彩衣為擄物,得繡花的彩衣為掠物。這彩衣兩面繡花,乃是披在掠物[take the spoil]之人頸項上的。

31 耶和華啊,願你的仇敵都這樣滅亡。願愛你的人如日頭出現,光輝烈烈。這樣,國中太平四十年。

士師記

第5章

1 底破喇與亞庇娜暗子巴勒謳歌曰、

2 以色列族之巨魁、率其衆旅、民樂從焉、故頌美耶和華。

3 列王其俯聞、諸伯其傾聽、我必謳歌、頌耶和華、讚以色列族之上帝。

4 耶和華自西耳地出、由以東田來、斯時也、地震天漏、密雲零雨。

5 於以色列族上帝耶和華前、山嶽震撼、西乃其頹。

6 當亞拿子山甲及雅億時、人不敢由通衢、乃由曲徑。

7 以色列中無長者、迨我底破喇生、爲以色列族之母。

8 在昔斯民、特簡素所未識之上帝、於是戰鬬及於門內、當此之時以色列族四萬人中、欲求一干戈而不得。

9 以色列族之牧、與樂從之民、我心愛之、而頌美耶和華。

10 凡乘白驢、坐氍毺、行通衢者、咸應謳歌。

11 其聲如人於引水之處、分其所得而懽呼。耶和華民復入邑門、故頌耶和華之邑、以色列諸長之義。

12 底破喇其興歟、寤而謳歌、巴勒其起歟、亞庇娜暗子其虜爾敵。

13 維彼有能之士、所遺之衆宜至焉。我在英武之中、耶和華民應歸焉。

14 以法蓮族乎、爾來自亞馬力山、其次則便雅憫族、雜於爾民中、牧伯由馬吉以至、元戎自西布倫而來。

15 以薩迦長者左右底破喇、以薩迦族從巴勒、徒行於谷、流便族深自圖維、居於溪濱。

16 爾何處於藩間、豈欲聽牧羊者吹笛乎、流便族深自圖維、居於溪濱。

17 基列處約但東、但族駕舟、亞設族住海濱、仍居於澳。

18 惟西布倫族冒死而不顧、納大利族適彼高岡。

19 迦南王咸至、戰於大納及米吉多水、貨財之屬、毫無所得。

20 以天垂象、攻西西喇、

21 基順之河、自昔著名河中之水、盡漂其衆、彼雖有能、我履其上。

22 有能者行甚迅速、馬蹄蹴於途間。

23 米羅斯民不從有能者、以助耶和華、故耶和華之使者曰、必詛米羅斯、詈以厲詞。

24 基尼人希百妻雅億、最爲寵幸、冠於諸女、婦女之居幕者、惟彼見寵。

25 西西喇求水、彼給以乳、以酥予之、盛於長老之盂。

26 左手持釘、右取巨椎、以釘其首、深入鬢際、擣而碎之、

27 在其足前、卷曲不起、旣不起於足前、卷曲而死。

28 西西喇之母、倚牕而望、由櫺而呼、何其車轍之遲至、何其車聲之未聞。

29 侍女之賢者慰之、西西喇母自言曰、

30 豈非有虜而羣收所獲、各得一二女乎、西西喇得彩衣文繡、以飾其項乎。

31 願耶和華諸敵如此危亡、願愛爾者愈顯其榮、如日方升。○嗣是以後其地悉平、歷四十年。

士師記

第5章

士師記

第5章

1 那日[day],底波拉和亞比挪菴的兒子巴拉唱歌[sang],說:

1 底破喇與亞庇娜暗子巴勒謳歌曰、

2 因為以色列報仇[avenging],百姓也甘心獻上[offered]自己,你們應當讚美[praise]耶和華。

2 以色列族之巨魁、率其衆旅、民樂從焉、故頌美耶和華。

3 君王啊,要聽。王子啊,要側耳而聽。我要向耶和華歌唱;我要歌頌耶和華─以色列的神。

3 列王其俯聞、諸伯其傾聽、我必謳歌、頌耶和華、讚以色列族之上帝。

4 耶和華啊,你從西珥出來,由以東地大步出行[marchedst out],那時大地顫動[the earth trembled]諸天滴漏[heavens dropped],雲也落雨。

4 耶和華自西耳地出、由以東田來、斯時也、地震天漏、密雲零雨。

5 山見耶和華的面就熔化[melted],西奈山見耶和華─以色列神的面也是如此。

5 於以色列族上帝耶和華前、山嶽震撼、西乃其頹。

6 在亞拿之子珊迦的時候,又在雅億的日子,大道無人行走,都是繞道而行。

6 當亞拿子山甲及雅億時、人不敢由通衢、乃由曲徑。

7 村民斷絕[The inhabitants of the villages ceased]他們都從以色列斷絕了[they ceased in Israel],直到我底波拉興起,等我興起作以色列的母。

7 以色列中無長者、迨我底破喇生、爲以色列族之母。

8 他們[They]選擇新的[new]眾神;爭戰的事就臨到城門。那時,以色列四萬人中豈能見盾牌槍矛呢?

8 在昔斯民、特簡素所未識之上帝、於是戰鬬及於門內、當此之時以色列族四萬人中、欲求一干戈而不得。

9 我心傾向以色列的首領,他們在民中甘心獻上[offered]自己。你們應當頌讚耶和華。

9 以色列族之牧、與樂從之民、我心愛之、而頌美耶和華。

10 騎白驢的、坐在審判座位[in judgment]的、行路的,你們都當傳揚。

10 凡乘白驢、坐氍毺、行通衢者、咸應謳歌。

11 在打水之處、得脫離弓箭手喊聲的人[They that are delivered from the noise of archers in the places of drawing water]他們必在那裏[there shall they]述說耶和華公義的作為,就是他在以色列向他村民所行[toward the inhabitants of his villages in Israel]公義的作為;那時耶和華的民下到城門。

11 其聲如人於引水之處、分其所得而懽呼。耶和華民復入邑門、故頌耶和華之邑、以色列諸長之義。

12 底波拉啊,醒起[Awake]醒起[awake]。你當醒起[awake]醒起[awake]、唱歌。亞比挪菴的兒子巴拉啊,你當起來[arise],擄掠你的敵人。

12 底破喇其興歟、寤而謳歌、巴勒其起歟、亞庇娜暗子其虜爾敵。

13 那時他使餘剩的轄管民中的貴族[Then he made him that remaineth have dominion over the nobles among the people]耶和華立我轄管勇士[the LORD made me have dominion over the mighty]

13 維彼有能之士、所遺之衆宜至焉。我在英武之中、耶和華民應歸焉。

14 有根本在亞瑪力人的地,從以法蓮下來的;便雅憫在民中跟隨你。有掌權的從瑪吉下來;有持[pen of the writer]的從西布倫下來;

14 以法蓮族乎、爾來自亞馬力山、其次則便雅憫族、雜於爾民中、牧伯由馬吉以至、元戎自西布倫而來。

15 以薩迦的首領與底波拉同來;以薩迦怎樣,巴拉也怎樣。他奉派步行下到谷地[he was sent on foot into the valley]原來[For]在呂便的支派中[divisions]有心中定大志的。

15 以薩迦長者左右底破喇、以薩迦族從巴勒、徒行於谷、流便族深自圖維、居於溪濱。

16 你為何[abodest]在羊圈內聽群中叫喊[bleatings]的聲音呢?原來[For]在呂便的支派中[divisions]有心中設大謀的。

16 爾何處於藩間、豈欲聽牧羊者吹笛乎、流便族深自圖維、居於溪濱。

17 基列人安居在約旦河外。但人為何等在船上?亞設人在海口靜坐,在港口安居。

17 基列處約但東、但族駕舟、亞設族住海濱、仍居於澳。

18 西布倫人是拚命敢死的;拿弗他利人在田野的高處也是如此。

18 惟西布倫族冒死而不顧、納大利族適彼高岡。

19 君王都來爭戰。那時迦南諸王在米吉多水旁的他納爭戰,卻未得擄掠錢財[money]

19 迦南王咸至、戰於大納及米吉多水、貨財之屬、毫無所得。

20 星宿從天上爭戰,從其軌道攻擊西西拉。

20 以天垂象、攻西西喇、

21 基順古河把敵人沖沒;我的[soul]啊,應當踹下勇力[trodden down strength]

21 基順之河、自昔著名河中之水、盡漂其衆、彼雖有能、我履其上。

22 那時馬蹄因勇士馳驅踏破[horsehoofs broken by the means of the pransings, the pransings of their mighty ones]

22 有能者行甚迅速、馬蹄蹴於途間。

23 耶和華的天使[angel]說:應當咒詛米羅斯,大大咒詛其中的居民;因為他們不來幫助耶和華,不來幫助耶和華攻擊勇士。

23 米羅斯民不從有能者、以助耶和華、故耶和華之使者曰、必詛米羅斯、詈以厲詞。

24 願基尼人希百的妻雅億比眾婦人多得福氣,比住帳棚的婦人更蒙福祉。

24 基尼人希百妻雅億、最爲寵幸、冠於諸女、婦女之居幕者、惟彼見寵。

25 西西拉求水,雅億給他奶子,用寶貴的盤子給他奶油。

25 西西喇求水、彼給以乳、以酥予之、盛於長老之盂。

26 雅億左手拿著帳棚的釘子[nail],右手拿著匠人的鎚子[hammer],擊打西西拉,打傷他的頭,把他的鬢角打破穿通。

26 左手持釘、右取巨椎、以釘其首、深入鬢際、擣而碎之、

27 西西拉在她腳前曲身仆倒,在她腳前曲身倒臥;在哪裏曲身,就在那裏死亡。

27 在其足前、卷曲不起、旣不起於足前、卷曲而死。

28 西西拉的母親從窗戶裏往外觀看,從窗格中呼叫說:他的戰車為何耽延不來呢?他的車輪為何行得慢呢?

28 西西喇之母、倚牕而望、由櫺而呼、何其車轍之遲至、何其車聲之未聞。

29 聰明的宮女回答[answered]她,她也自言自語地說:

29 侍女之賢者慰之、西西喇母自言曰、

30 他們莫非得財而分?每人得了一兩個女子?西西拉得了彩衣為擄物,得繡花的彩衣為掠物。這彩衣兩面繡花,乃是披在掠物[take the spoil]之人頸項上的。

30 豈非有虜而羣收所獲、各得一二女乎、西西喇得彩衣文繡、以飾其項乎。

31 耶和華啊,願你的仇敵都這樣滅亡。願愛你的人如日頭出現,光輝烈烈。這樣,國中太平四十年。

31 願耶和華諸敵如此危亡、願愛爾者愈顯其榮、如日方升。○嗣是以後其地悉平、歷四十年。