撒迦利亞書

第14章

1 看哪[Behold],耶和華的日子臨近,你的掠物必[spoil shall]在你中間分散。

2 因為我必聚集列國與耶路撒冷爭戰;城必被攻取,房屋被搶奪,婦女被玷污;城中的民一半被擄去;剩下的民仍在城中,不致剪除。

3 那時,耶和華必出去與那些國爭戰,好像從前爭戰一樣。

4 那日,他的腳必站在耶路撒冷前面朝東的橄欖山上,橄欖山[mount of Olives]必從中間分裂,自東至西成為極大的谷;山的一半向北挪移,一半向南挪移。

5 你們要往山谷[to the valley of the mountains]逃跑;因為山谷必延到亞薩。你們[shall]逃跑,必如猶大王烏西雅年間的人逃避大地震一樣。耶和華─我的神必降臨,有一切聖民與你[saints with thee]同來。

6 那日,必沒有光,也不黑暗[nor dark]

7 那日,必為[shall be known to]耶和華所知道的,不是白晝,也不是黑夜;到了晚上才有光明。

8 那日,必有活水從耶路撒冷出來;一半往[former]海流,一半往[hinder]海流。冬夏都是如此。

9 耶和華必作全地的王;那日,必唯獨一位耶和華在那裏[in that day shall there be one LORD]他的名是獨一無二的[his name one]

10 全地,從迦巴直到耶路撒冷南方的臨門,要變為平原[plain];耶路撒冷必仍居高位,就是從便雅憫門到第一門之處,又到角門,並從哈楠業樓,直到王的酒醡。

11 人必住在其中,不再被全然滅絕[utter destruction]耶路撒冷必安然為人居住[Jerusalem shall be safely inhabited]

12 耶和華用災殃攻擊那與耶路撒冷爭戰的列國人,必是這樣:他們兩腳站立的時候,肉必消沒,眼在眶中乾癟,舌在口中潰爛。

13 那日,耶和華必使他們大大擾亂;他們各人與鄰居[neighbour]彼此揪住,舉手攻擊。

14 猶大也必在耶路撒冷爭戰;那時四圍異教諸民[all the heathen]的財物,就是許多金銀衣服,必被收聚。

15 那臨到馬匹、騾子、駱駝、驢,和這些帳棚[these tents]中一切牲畜的災殃是與那災殃一般。

16 所有來攻擊耶路撒冷列國中剩下的人,必年年上來敬拜大君王─大軍之耶和華,並守住棚節。

17 凡不從地上各族中上[whoso will not come up of all the families of the earth unto]耶路撒冷敬拜大君王─大軍之耶和華的,必無雨降與他們[upon them]

18 埃及族若不上來,雨也不降在他們的地上;那處必有災殃[there shall be the plague],凡不上來守住棚節的異教之民[heathen],耶和華也必用這災攻擊他們。

19 這就是埃及的刑罰和那不上來守住棚節之列國的刑罰。

20 當那日,馬的鈴鐺上必有「歸耶和華為聖」的這句話;耶和華殿內的鍋必如祭壇前的碗一樣。

21 凡耶路撒冷和猶大的鍋都必歸大軍之耶和華為聖;凡獻祭的都必來取這鍋,煮肉在其中。當那日,在大軍之耶和華的殿中必不再有迦南人。

撒迦利亞書

第14章

1 耶和華降災、其日伊邇、散耶路撒冷之財、

2 我將和會列邦、環攻耶路撒冷、下其城、刧其室、玷其女、斯民之半、將爲俘囚、其不死者、仍留於邑中、

3 後耶和華將攻列邦、與昔殺戮諸敵無異、

4 當是日、其足將立於耶路撒冷東之橄欖山、斯山必裂、其半向北崩圮、其半向南崩圮、自東及西、成爲巨谷、

5 斯山之谷、延及亞薩、爾將逃避於彼、若在猶大王烏西亞時、人因地震、遁逃於外、蓋我之上帝耶和華、偕諸聖者、必將涖臨、

6 當斯時也、明星不皎、敛其輝光、

7 後必復有一日、乃耶和華所知也、非晝非夕、昏夜有光、

8 是日活潑之泉、将湧於耶路撒冷、半向東海、半向西海、雖經冬夏而不涸、

9 當是日耶和華將爲王於天下、獨一上主耶和華、其名也、

10 耶路撒冷南有臨門、自臨門至基巴有平原、厥後逼境必若是、耶路撒冷必將崛興、有人居處、自便雅憫門、至首建之門、延及邑隅之門、自哈拿業戍樓、至王之酒醡、

11 人居耶路撒冷、安逸無虞、更無咒詛、

12 惟彼列邦、攻擊耶路撒冷、耶和華必降災、未亡之前、必肉瘦目昏舌敝、

13 當是日、耶和華必使列邦人紛亂、相執相攻、

14 猶大族爲耶路撒冷而戰、自四周之民、積金銀貨財衣服、不可勝數、

15 敵營六畜、馬騾駝驢、盡染疫癘、

16 列邦遺民、昔攻耶路撒冷者、後必詣彼、崇拜大君、萬有之主耶和華、守搆廬之節、無歲不然、

17 天下族姓、不詣耶路撒冷、崇拜大君、萬有之主耶和華、必不復降甘霖、潤澤其地、

18 列邦之民、不詣耶路撒冷、守搆廬節、耶和華必降以災、如埃及之民、不詣乎彼、必不潤以膏澤、

19 埃及人列邦人、不詣彼守構廬節、必遘斯災、

20 當是日、爲聖以事耶和華之句、必書於馬鈴、耶和華殿中之鼎鑊、與壇前之盤盂無異、

21 耶路撒冷猶大諸鑊、俱必爲聖以事萬有之主耶和華、宰牲者必取斯鑊、烹肉於中、當是日萬有之主耶和華殿中、必無貿易之人焉。

撒迦利亞書

第14章

撒迦利亞書

第14章

1 看哪[Behold],耶和華的日子臨近,你的掠物必[spoil shall]在你中間分散。

1 耶和華降災、其日伊邇、散耶路撒冷之財、

2 因為我必聚集列國與耶路撒冷爭戰;城必被攻取,房屋被搶奪,婦女被玷污;城中的民一半被擄去;剩下的民仍在城中,不致剪除。

2 我將和會列邦、環攻耶路撒冷、下其城、刧其室、玷其女、斯民之半、將爲俘囚、其不死者、仍留於邑中、

3 那時,耶和華必出去與那些國爭戰,好像從前爭戰一樣。

3 後耶和華將攻列邦、與昔殺戮諸敵無異、

4 那日,他的腳必站在耶路撒冷前面朝東的橄欖山上,橄欖山[mount of Olives]必從中間分裂,自東至西成為極大的谷;山的一半向北挪移,一半向南挪移。

4 當是日、其足將立於耶路撒冷東之橄欖山、斯山必裂、其半向北崩圮、其半向南崩圮、自東及西、成爲巨谷、

5 你們要往山谷[to the valley of the mountains]逃跑;因為山谷必延到亞薩。你們[shall]逃跑,必如猶大王烏西雅年間的人逃避大地震一樣。耶和華─我的神必降臨,有一切聖民與你[saints with thee]同來。

5 斯山之谷、延及亞薩、爾將逃避於彼、若在猶大王烏西亞時、人因地震、遁逃於外、蓋我之上帝耶和華、偕諸聖者、必將涖臨、

6 那日,必沒有光,也不黑暗[nor dark]

6 當斯時也、明星不皎、敛其輝光、

7 那日,必為[shall be known to]耶和華所知道的,不是白晝,也不是黑夜;到了晚上才有光明。

7 後必復有一日、乃耶和華所知也、非晝非夕、昏夜有光、

8 那日,必有活水從耶路撒冷出來;一半往[former]海流,一半往[hinder]海流。冬夏都是如此。

8 是日活潑之泉、将湧於耶路撒冷、半向東海、半向西海、雖經冬夏而不涸、

9 耶和華必作全地的王;那日,必唯獨一位耶和華在那裏[in that day shall there be one LORD]他的名是獨一無二的[his name one]

9 當是日耶和華將爲王於天下、獨一上主耶和華、其名也、

10 全地,從迦巴直到耶路撒冷南方的臨門,要變為平原[plain];耶路撒冷必仍居高位,就是從便雅憫門到第一門之處,又到角門,並從哈楠業樓,直到王的酒醡。

10 耶路撒冷南有臨門、自臨門至基巴有平原、厥後逼境必若是、耶路撒冷必將崛興、有人居處、自便雅憫門、至首建之門、延及邑隅之門、自哈拿業戍樓、至王之酒醡、

11 人必住在其中,不再被全然滅絕[utter destruction]耶路撒冷必安然為人居住[Jerusalem shall be safely inhabited]

11 人居耶路撒冷、安逸無虞、更無咒詛、

12 耶和華用災殃攻擊那與耶路撒冷爭戰的列國人,必是這樣:他們兩腳站立的時候,肉必消沒,眼在眶中乾癟,舌在口中潰爛。

12 惟彼列邦、攻擊耶路撒冷、耶和華必降災、未亡之前、必肉瘦目昏舌敝、

13 那日,耶和華必使他們大大擾亂;他們各人與鄰居[neighbour]彼此揪住,舉手攻擊。

13 當是日、耶和華必使列邦人紛亂、相執相攻、

14 猶大也必在耶路撒冷爭戰;那時四圍異教諸民[all the heathen]的財物,就是許多金銀衣服,必被收聚。

14 猶大族爲耶路撒冷而戰、自四周之民、積金銀貨財衣服、不可勝數、

15 那臨到馬匹、騾子、駱駝、驢,和這些帳棚[these tents]中一切牲畜的災殃是與那災殃一般。

15 敵營六畜、馬騾駝驢、盡染疫癘、

16 所有來攻擊耶路撒冷列國中剩下的人,必年年上來敬拜大君王─大軍之耶和華,並守住棚節。

16 列邦遺民、昔攻耶路撒冷者、後必詣彼、崇拜大君、萬有之主耶和華、守搆廬之節、無歲不然、

17 凡不從地上各族中上[whoso will not come up of all the families of the earth unto]耶路撒冷敬拜大君王─大軍之耶和華的,必無雨降與他們[upon them]

17 天下族姓、不詣耶路撒冷、崇拜大君、萬有之主耶和華、必不復降甘霖、潤澤其地、

18 埃及族若不上來,雨也不降在他們的地上;那處必有災殃[there shall be the plague],凡不上來守住棚節的異教之民[heathen],耶和華也必用這災攻擊他們。

18 列邦之民、不詣耶路撒冷、守搆廬節、耶和華必降以災、如埃及之民、不詣乎彼、必不潤以膏澤、

19 這就是埃及的刑罰和那不上來守住棚節之列國的刑罰。

19 埃及人列邦人、不詣彼守構廬節、必遘斯災、

20 當那日,馬的鈴鐺上必有「歸耶和華為聖」的這句話;耶和華殿內的鍋必如祭壇前的碗一樣。

20 當是日、爲聖以事耶和華之句、必書於馬鈴、耶和華殿中之鼎鑊、與壇前之盤盂無異、

21 凡耶路撒冷和猶大的鍋都必歸大軍之耶和華為聖;凡獻祭的都必來取這鍋,煮肉在其中。當那日,在大軍之耶和華的殿中必不再有迦南人。

21 耶路撒冷猶大諸鑊、俱必爲聖以事萬有之主耶和華、宰牲者必取斯鑊、烹肉於中、當是日萬有之主耶和華殿中、必無貿易之人焉。