До филип'ян

Розділ 1

1 Павло й Тимофі́й, раби Христа Ісуса, до всіх святих у Христі Ісусі, що знаходяться в Фили́пах, з єпи́скопами та диякона́ми:

2 благода́ть вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа́!

3 Дякую Богові своєму при кожній згадці про вас,

4 і за́вжди в усякій молитві своїй за всіх вас чиню́ я молитву з ра́дощами, —

5 за участь вашу в Єва́нгелії від першого дня аж дотепе́р.

6 Я певний того, що той, хто в вас розпочав добре ді́ло, виконає його аж до дня Христа Ісуса.

7 Бо то справедливо мені ду́мати це про всіх вас, бо я маю вас у серці, а ви всі в кайда́нах моїх, і в обороні, і в утве́рдженні Єва́нгелії — спільники мої в благодаті.

8 Бо Бог мені свідок, що тужу́ я за вами всіма́ в сердечній любові Христа Ісуса.

9 І молюсь я про те, щоб ваша любов примножа́лась ще більше та більше в пізна́нні й усякім дослі́дженні,

10 щоб ви досліджували те, що краще, щоб чисті та ці́лі були Христового дня,

11 напо́внені плодів праведности через Ісуса Христа, на славу та на хвалу Божу.

12 Бажаю ж я, браття, щоб ві́дали ви, що те, що сталось мені, вийшло більше на успіх Єва́нгелії,

13 бо в усій прето́рії та всім іншим стали відо́мі кайда́ни мої за Христа.

14 А багато братів у Господі через кайда́ни мої посміліли та ще більше відва́жилися Слово Боже звіщати безстрашно.

15 Одні, правда, і через за́здрощі та колотне́чу, другі ж із доброї волі Христа проповідують;

16 а інші з любови, зна́ючи, що я поставлений на оборону Єва́нгелії;

17 а інші через пі́дступ звіщають Христа нещиро, ду́маючи, що додаду́ть тягару́ до кайда́нів моїх.

18 Але що ж? У всякому разі, чи облудно, чи щиро, Христос проповідується, а тим я радію та й бу́ду радіти.

19 Бо знаю, що це бу́де мені на спасі́ння через вашу молитву й допомогу Духа Ісуса Христа,

20 через чека́ння й надію мою, що я ні в чо́му не бу́ду посоро́млений, але ці́лою сміли́вістю, як за́вжди, так і тепер Христос буде звели́чений у тілі моїм, чи то життям, чи то смертю.

21 Бо для мене життя — то Христос, а смерть — то надба́ння.

22 А коли життя в тілі — то для мене плід ді́ла, то не знаю, що́ вибрати.

23 Тягнуть мене одне й друге, хоч маю я бажа́ння померти та бути з Христом, бо це значно ліпше.

24 А щоб полишатися в тілі, то це потрібніш ради вас.

25 І оце знаю певно, що зали́шусь я, і пробува́тиму з вами всіма́ вам на ко́ристь та на ра́дощі в вірі,

26 щоб ваша хвала́ через мене примно́жилася в Христі Ісусі, коли зно́ву прийду́ я до вас.

27 Тільки живіть згідно з Христовою Єва́нгелією, щоб, — чи прийду́ я й побачу вас, чи й не бувши — почув я про вас, що ви стоїте́ в однім дусі, бо́рючись однодушно за віру єва́нгельську,

28 і ні в чо́му не боячи́ся противників; це їм доказ загибелі, вам же спасі́ння. А це від Бога!

29 Бо вчинено вам за Христа доброді́йство, — не тільки вірувати в Нього, але і страждати за Нього,

30 маючи таку саму боротьбу́, яку ви бачили в мені, а тепер чуєте про мене.

Послание апостола Павла христианам в Филиппах

Глава 1

1 Павел и Тимофей, Христа Иисуса рабы, — всему народу Божьему в Филиппах вместе с пастырями и диаконами, всем, пребывающим во Христе Иисусе:

2 благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

3 При всяком воспоминании о вас благодарю Бога моего,

4 и каждый раз, когда о всех вас молюсь, я делаю это с радостью:

5 вы содействуете распространению Благой Вести с самого первого дня и доныне.

6 И я уверен, что Тот, Кто начал в вас Свое доброе дело, непременно завершит его ко Дню Христа Иисуса.

7 Не могу и думать обо всех вас иначе, потому что вы — в сердце моем: нахожусь ли я в узах, защищаю ли и доказываю истину Благой Вести — все вы всегда вместе со мною разделяете благодать Божию.

8 Бог мне свидетель, с какой сердечной любовью Христа Иисуса томлюсь я по общенью со всеми вами.

9 Я молюсь о том, чтобы любовь ваша всё более возрастала в полноте знания и глубине видения,

10 дабы вы всегда и всё могли верно распознавать, и в День Христа оказались чисты и непорочны,

11 и во всей его полноте принесли плод праведности для хвалы и славы Божией, что возможно только через Иисуса Христа.

12 Хочу, чтобы знали вы, братья: обстоятельства, в которых оказался я, послужили еще большему успеху проповеди Благой Вести.

13 Всей дворцовой охране, а также и всем прочим стало известно, что в узах нахожусь я ныне за Христа.

14 И мое пребывание в тюрьме побудило многих из наших братьев в Господе с еще большей решимостью и бесстрашием возвещать Весть Божию.

15 Правда, иные из них проповедуют Христа лишь из зависти, из-за соперничества, но другие — по доброму расположению,

16 ими движет любовь и знают они, что меня Бог поставил защищать Благую Весть.

17 А другие проповедуют Христа из себялюбивых побуждений (стало быть, нечисто), думая усугубить тяжесть уз моих.

18 Что с того? В любом случае, будь то притворно или искренно, проповедуют всё же Христа, и я радуюсь этому. И радоваться не перестану,

19 ибо знаю, что нынешнее положение мое по молитве вашей и содействием Духа Иисуса Христа обратится мне во спасение,

20 как того я очень жду. И надеюсь, что ни в чем не буду посрамлен, но что, напротив, как всегда прежде, так и ныне прямо и смело будет возвеличен в моем теле Христос, жизнью ли моей или даже смертью.

21 Ведь если жизнь для меня — Христос, то и смерть для меня — обретение.

22 Если же должен я еще жить, чтобы плодотворно потрудиться, то не знаю, что предпочесть.

23 Влечет меня и то, и другое: хочу от всего отрешиться и быть со Христом — для меня это самое лучшее,

24 но для вас, очевидно, нужнее, чтобы я оставался жив.

25 Будучи твердо уверен в этом, я знаю, что останусь со всеми вами и пребуду среди вас, чтобы помогать вам в духовном возрастании и обретении радости в вере,

26 чтобы при моем возвращении к вам у вас было еще больше оснований для похвалы во Христе Иисусе благодаря моему служению.

27 Только живите в согласии с Благою Вестью Христовой, чтобы увидел я, когда приду к вам, или услышал, если прийти не смогу, что стоите вы твердо, что едины вы духом, что вы все как один подвизаетесь за веру евангельскую,

28 не боясь ни в чем противников ваших. Ведь для них ваше бесстрашие — явный знак гибели, для вас же — спасенья; и всё это от Бога.

29 Вы ведь ради Христа удостоены высокой чести не только верить в Него, но и страдать за Него,

30 участвуя в той же борьбе, которую и я веду, — я вел ее некогда у вас на глазах, — и слышите вы ныне, что я продолжаю ее.

До филип'ян

Розділ 1

Послание апостола Павла христианам в Филиппах

Глава 1

1 Павло й Тимофі́й, раби Христа Ісуса, до всіх святих у Христі Ісусі, що знаходяться в Фили́пах, з єпи́скопами та диякона́ми:

1 Павел и Тимофей, Христа Иисуса рабы, — всему народу Божьему в Филиппах вместе с пастырями и диаконами, всем, пребывающим во Христе Иисусе:

2 благода́ть вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа́!

2 благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

3 Дякую Богові своєму при кожній згадці про вас,

3 При всяком воспоминании о вас благодарю Бога моего,

4 і за́вжди в усякій молитві своїй за всіх вас чиню́ я молитву з ра́дощами, —

4 и каждый раз, когда о всех вас молюсь, я делаю это с радостью:

5 за участь вашу в Єва́нгелії від першого дня аж дотепе́р.

5 вы содействуете распространению Благой Вести с самого первого дня и доныне.

6 Я певний того, що той, хто в вас розпочав добре ді́ло, виконає його аж до дня Христа Ісуса.

6 И я уверен, что Тот, Кто начал в вас Свое доброе дело, непременно завершит его ко Дню Христа Иисуса.

7 Бо то справедливо мені ду́мати це про всіх вас, бо я маю вас у серці, а ви всі в кайда́нах моїх, і в обороні, і в утве́рдженні Єва́нгелії — спільники мої в благодаті.

7 Не могу и думать обо всех вас иначе, потому что вы — в сердце моем: нахожусь ли я в узах, защищаю ли и доказываю истину Благой Вести — все вы всегда вместе со мною разделяете благодать Божию.

8 Бо Бог мені свідок, що тужу́ я за вами всіма́ в сердечній любові Христа Ісуса.

8 Бог мне свидетель, с какой сердечной любовью Христа Иисуса томлюсь я по общенью со всеми вами.

9 І молюсь я про те, щоб ваша любов примножа́лась ще більше та більше в пізна́нні й усякім дослі́дженні,

9 Я молюсь о том, чтобы любовь ваша всё более возрастала в полноте знания и глубине видения,

10 щоб ви досліджували те, що краще, щоб чисті та ці́лі були Христового дня,

10 дабы вы всегда и всё могли верно распознавать, и в День Христа оказались чисты и непорочны,

11 напо́внені плодів праведности через Ісуса Христа, на славу та на хвалу Божу.

11 и во всей его полноте принесли плод праведности для хвалы и славы Божией, что возможно только через Иисуса Христа.

12 Бажаю ж я, браття, щоб ві́дали ви, що те, що сталось мені, вийшло більше на успіх Єва́нгелії,

12 Хочу, чтобы знали вы, братья: обстоятельства, в которых оказался я, послужили еще большему успеху проповеди Благой Вести.

13 бо в усій прето́рії та всім іншим стали відо́мі кайда́ни мої за Христа.

13 Всей дворцовой охране, а также и всем прочим стало известно, что в узах нахожусь я ныне за Христа.

14 А багато братів у Господі через кайда́ни мої посміліли та ще більше відва́жилися Слово Боже звіщати безстрашно.

14 И мое пребывание в тюрьме побудило многих из наших братьев в Господе с еще большей решимостью и бесстрашием возвещать Весть Божию.

15 Одні, правда, і через за́здрощі та колотне́чу, другі ж із доброї волі Христа проповідують;

15 Правда, иные из них проповедуют Христа лишь из зависти, из-за соперничества, но другие — по доброму расположению,

16 а інші з любови, зна́ючи, що я поставлений на оборону Єва́нгелії;

16 ими движет любовь и знают они, что меня Бог поставил защищать Благую Весть.

17 а інші через пі́дступ звіщають Христа нещиро, ду́маючи, що додаду́ть тягару́ до кайда́нів моїх.

17 А другие проповедуют Христа из себялюбивых побуждений (стало быть, нечисто), думая усугубить тяжесть уз моих.

18 Але що ж? У всякому разі, чи облудно, чи щиро, Христос проповідується, а тим я радію та й бу́ду радіти.

18 Что с того? В любом случае, будь то притворно или искренно, проповедуют всё же Христа, и я радуюсь этому. И радоваться не перестану,

19 Бо знаю, що це бу́де мені на спасі́ння через вашу молитву й допомогу Духа Ісуса Христа,

19 ибо знаю, что нынешнее положение мое по молитве вашей и содействием Духа Иисуса Христа обратится мне во спасение,

20 через чека́ння й надію мою, що я ні в чо́му не бу́ду посоро́млений, але ці́лою сміли́вістю, як за́вжди, так і тепер Христос буде звели́чений у тілі моїм, чи то життям, чи то смертю.

20 как того я очень жду. И надеюсь, что ни в чем не буду посрамлен, но что, напротив, как всегда прежде, так и ныне прямо и смело будет возвеличен в моем теле Христос, жизнью ли моей или даже смертью.

21 Бо для мене життя — то Христос, а смерть — то надба́ння.

21 Ведь если жизнь для меня — Христос, то и смерть для меня — обретение.

22 А коли життя в тілі — то для мене плід ді́ла, то не знаю, що́ вибрати.

22 Если же должен я еще жить, чтобы плодотворно потрудиться, то не знаю, что предпочесть.

23 Тягнуть мене одне й друге, хоч маю я бажа́ння померти та бути з Христом, бо це значно ліпше.

23 Влечет меня и то, и другое: хочу от всего отрешиться и быть со Христом — для меня это самое лучшее,

24 А щоб полишатися в тілі, то це потрібніш ради вас.

24 но для вас, очевидно, нужнее, чтобы я оставался жив.

25 І оце знаю певно, що зали́шусь я, і пробува́тиму з вами всіма́ вам на ко́ристь та на ра́дощі в вірі,

25 Будучи твердо уверен в этом, я знаю, что останусь со всеми вами и пребуду среди вас, чтобы помогать вам в духовном возрастании и обретении радости в вере,

26 щоб ваша хвала́ через мене примно́жилася в Христі Ісусі, коли зно́ву прийду́ я до вас.

26 чтобы при моем возвращении к вам у вас было еще больше оснований для похвалы во Христе Иисусе благодаря моему служению.

27 Тільки живіть згідно з Христовою Єва́нгелією, щоб, — чи прийду́ я й побачу вас, чи й не бувши — почув я про вас, що ви стоїте́ в однім дусі, бо́рючись однодушно за віру єва́нгельську,

27 Только живите в согласии с Благою Вестью Христовой, чтобы увидел я, когда приду к вам, или услышал, если прийти не смогу, что стоите вы твердо, что едины вы духом, что вы все как один подвизаетесь за веру евангельскую,

28 і ні в чо́му не боячи́ся противників; це їм доказ загибелі, вам же спасі́ння. А це від Бога!

28 не боясь ни в чем противников ваших. Ведь для них ваше бесстрашие — явный знак гибели, для вас же — спасенья; и всё это от Бога.

29 Бо вчинено вам за Христа доброді́йство, — не тільки вірувати в Нього, але і страждати за Нього,

29 Вы ведь ради Христа удостоены высокой чести не только верить в Него, но и страдать за Него,

30 маючи таку саму боротьбу́, яку ви бачили в мені, а тепер чуєте про мене.

30 участвуя в той же борьбе, которую и я веду, — я вел ее некогда у вас на глазах, — и слышите вы ныне, что я продолжаю ее.