Псалми

Псалом 45

1 Для дириґента хору. Синів Коре́євих. На спів „Аламот“. Пісня.

2 Бог для нас — охоро́на та сила, допомо́га в недолях, що часто трапляються,

3 тому́ не лякаємось ми, як трясе́ться земля, і коли го́ри зсува́ються в серце морі́в!

4 Шумлять і киплять Його во́ди, через ве́лич Його тремтя́ть го́ри. Се́ла.

5 Річка, — відно́ги її веселя́ть місто Боже, найсвятіше із місць пробува́ння Всеви́шнього.

6 Бог серед нього, — нехай не хитається, Бог поможе йому́, коли ра́нок настане.

7 Шуміли наро́ди, хиталися ца́рства, а Він голос подав Свій — і земля розпливла́ся.

8 З нами Господь Савао́т, наша тверди́ня — Бог Яковів. Се́ла.

9 Ідіть, оглядайте Господні діла, — які руйнува́ння вчинив на землі!

10 Аж до кра́ю землі припиняє Він ві́йни, ламає Він лука й торо́щить списа, палить огнем колесни́ці!

11 „Вгамуйтесь та знайте, що Бог Я, піднесу́сь між наро́дами, піднесу́сь на землі!“

12 З нами Господь Савао́т, наша тверди́ня — Бог Яковів! Се́ла.

Psalms

Psalm 45

1 To the chief Musician5329 upon5921 Shoshannim,7799 for the sons1121 of Korah,7141 Maschil,4905 A Song7892 of loves.3039 My heart3820 is inditing7370 a good2896 matter:1697 I589 speak559 of the things which I have made4639 touching the king:4428 my tongue3956 is the pen5842 of a ready4106 writer.5608

2 Thou art fairer3302 than the children4480 1121 of men:120 grace2580 is poured3332 into thy lips:8193 therefore5921 3651 God430 hath blessed1288 thee forever.5769

3 Gird2296 thy sword2719 upon5921 thy thigh,3409 O most mighty,1368 with thy glory1935 and thy majesty.1926

4 And in thy majesty1926 ride7392 prosperously6743 because5921 1697 of truth571 and meekness6037 and righteousness;6664 and thy right hand3225 shall teach3384 thee terrible3372 things.

5 Thine arrows2671 are sharp8150 in the heart3820 of the king's4428 enemies;341 whereby the people5971 fall5307 under8478 thee.

6 Thy throne,3678 O God,430 is forever5769 and ever:5703 the scepter7626 of thy kingdom4438 is a right4334 scepter.7626

7 Thou lovest157 righteousness,6664 and hatest8130 wickedness:7562 therefore5921 3651 God,430 thy God,430 hath anointed4886 thee with the oil8081 of gladness8342 above thy fellows.4480 2270

8 All3605 thy garments899 smell of myrrh,4753 and aloes,174 and cassia,7102 out of4480 the ivory8127 palaces,1964 whereby4480 they have made thee glad.8055

9 Kings'4428 daughters1323 were among thy honorable3368 women: upon thy right hand3225 did stand5324 the queen7694 in gold3800 of Ophir.211

10 Hearken,8085 O daughter,1323 and consider,7200 and incline5186 thine ear;241 forget7911 also thine own people,5971 and thy father's1 house;1004

11 So shall the king4428 greatly desire183 thy beauty:3308 for3588 he1931 is thy Lord;113 and worship7812 thou him.

12 And the daughter1323 of Tyre6865 shall be there with a gift;4503 even the rich6223 among the people5971 shall entreat2470 thy favor.6440

Псалми

Псалом 45

Psalms

Psalm 45

1 Для дириґента хору. Синів Коре́євих. На спів „Аламот“. Пісня.

1 To the chief Musician5329 upon5921 Shoshannim,7799 for the sons1121 of Korah,7141 Maschil,4905 A Song7892 of loves.3039 My heart3820 is inditing7370 a good2896 matter:1697 I589 speak559 of the things which I have made4639 touching the king:4428 my tongue3956 is the pen5842 of a ready4106 writer.5608

2 Бог для нас — охоро́на та сила, допомо́га в недолях, що часто трапляються,

2 Thou art fairer3302 than the children4480 1121 of men:120 grace2580 is poured3332 into thy lips:8193 therefore5921 3651 God430 hath blessed1288 thee forever.5769

3 тому́ не лякаємось ми, як трясе́ться земля, і коли го́ри зсува́ються в серце морі́в!

3 Gird2296 thy sword2719 upon5921 thy thigh,3409 O most mighty,1368 with thy glory1935 and thy majesty.1926

4 Шумлять і киплять Його во́ди, через ве́лич Його тремтя́ть го́ри. Се́ла.

4 And in thy majesty1926 ride7392 prosperously6743 because5921 1697 of truth571 and meekness6037 and righteousness;6664 and thy right hand3225 shall teach3384 thee terrible3372 things.

5 Річка, — відно́ги її веселя́ть місто Боже, найсвятіше із місць пробува́ння Всеви́шнього.

5 Thine arrows2671 are sharp8150 in the heart3820 of the king's4428 enemies;341 whereby the people5971 fall5307 under8478 thee.

6 Бог серед нього, — нехай не хитається, Бог поможе йому́, коли ра́нок настане.

6 Thy throne,3678 O God,430 is forever5769 and ever:5703 the scepter7626 of thy kingdom4438 is a right4334 scepter.7626

7 Шуміли наро́ди, хиталися ца́рства, а Він голос подав Свій — і земля розпливла́ся.

7 Thou lovest157 righteousness,6664 and hatest8130 wickedness:7562 therefore5921 3651 God,430 thy God,430 hath anointed4886 thee with the oil8081 of gladness8342 above thy fellows.4480 2270

8 З нами Господь Савао́т, наша тверди́ня — Бог Яковів. Се́ла.

8 All3605 thy garments899 smell of myrrh,4753 and aloes,174 and cassia,7102 out of4480 the ivory8127 palaces,1964 whereby4480 they have made thee glad.8055

9 Ідіть, оглядайте Господні діла, — які руйнува́ння вчинив на землі!

9 Kings'4428 daughters1323 were among thy honorable3368 women: upon thy right hand3225 did stand5324 the queen7694 in gold3800 of Ophir.211

10 Аж до кра́ю землі припиняє Він ві́йни, ламає Він лука й торо́щить списа, палить огнем колесни́ці!

10 Hearken,8085 O daughter,1323 and consider,7200 and incline5186 thine ear;241 forget7911 also thine own people,5971 and thy father's1 house;1004

11 „Вгамуйтесь та знайте, що Бог Я, піднесу́сь між наро́дами, піднесу́сь на землі!“

11 So shall the king4428 greatly desire183 thy beauty:3308 for3588 he1931 is thy Lord;113 and worship7812 thou him.

12 З нами Господь Савао́т, наша тверди́ня — Бог Яковів! Се́ла.

12 And the daughter1323 of Tyre6865 shall be there with a gift;4503 even the rich6223 among the people5971 shall entreat2470 thy favor.6440