| АмосРозділ 1 | 
| 1  | 
| 2 І він проказав: „Загрими́ть із Сіо́ну Госпо́дь, і з Єрусали́му Свій голос подасть, і впадуть пасови́ща пастуші в жало́бу та всохне верши́на Карме́лу! | 
| 3 Так говорить Госпо́дь: За три пере́ступи Дама́ску й за чотири цього не прощу́: за те, що вони молотили Ґілеа́да ціпа́ми залізними. | 
| 4 І пошлю Я огонь на дім Хазаїла, — і пожере́ він пала́ти Вен-Гадада. | 
| 5 І зламаю засу́ва Дамаску, і ме́шканця витну з долини Авен, і того, хто держа́тиме бе́рло з Бет-Едене, і ара́мський наро́д піде в Кір на вигна́ння, говорить Господь. | 
| 6 Так говорить Господь: За три пере́ступи Аззи й за чотири цього не прощу́: що всіх гнали в поло́н, щоб віддати Едо́мові. | 
| 7 І пошлю́ Я огонь на мур Ґази, — і поїсть він пала́ти її. | 
| 8 І ме́шканця витну з Ашдо́ду, і берлоде́ржця з Ашкелону, і зверну́ Свою руку на Екрон, — і ви́гинуть рештки филисти́млян, говорить Госпо́дь. | 
| 9 Так говорить Господь: За три пере́ступи Тиру й за чотири цього не прощу́: за те, що він видав усіх на вигна́ння в Едо́м, і не пам'ятав заповіту братів. | 
| 10 І пошлю́ Я огонь на мур Тиру, — і пожере́ він пала́ти його! | 
| 11 Так говорить Госпо́дь: За три пере́ступи Едому й за чотири цього не прощу́: за те, що мече́м він гнав брата свого, і знищив своє милосе́рдя, свій гнів за́вжди стеріг, а лютість свою пильнував повсякча́сно. | 
| 12 І пошлю Я огонь до Тема́ну і пожере́ він пала́ти Боцри́! | 
| 13 Так говорить Госпо́дь: За три пере́ступи Аммо́нових синів й за чотири цього не прощу́: за те, що пороли ґілеа́дських вагі́тних, щоб поши́рити границі свої! | 
| 14 І огонь запалю́ Я на мурі Рабби́, — і пожере́ він пала́ти її, із криком в день бо́ю, із ви́хром в день бурі. | 
| 15 І пі́де їхній цар на вигна́ння, він і князі́ його ра́зом, говорить Господь. | 
| AmosChapter 1 | 
| 1 The words | 
| 2 And he said, | 
| 3 Thus | 
| 4 But I will send | 
| 5 I will break | 
| 6 Thus | 
| 7 But I will send | 
| 8 And I will cut | 
| 9 Thus said | 
| 10 But I will send | 
| 11 Thus | 
| 12 But I will send | 
| 13 Thus | 
| 14 But I will kindle | 
| 15 And their king | 
| АмосРозділ 1 | AmosChapter 1 | 
| 1  | 1 The words | 
| 2 І він проказав: „Загрими́ть із Сіо́ну Госпо́дь, і з Єрусали́му Свій голос подасть, і впадуть пасови́ща пастуші в жало́бу та всохне верши́на Карме́лу! | 2 And he said, | 
| 3 Так говорить Госпо́дь: За три пере́ступи Дама́ску й за чотири цього не прощу́: за те, що вони молотили Ґілеа́да ціпа́ми залізними. | 3 Thus | 
| 4 І пошлю Я огонь на дім Хазаїла, — і пожере́ він пала́ти Вен-Гадада. | 4 But I will send | 
| 5 І зламаю засу́ва Дамаску, і ме́шканця витну з долини Авен, і того, хто держа́тиме бе́рло з Бет-Едене, і ара́мський наро́д піде в Кір на вигна́ння, говорить Господь. | 5 I will break | 
| 6 Так говорить Господь: За три пере́ступи Аззи й за чотири цього не прощу́: що всіх гнали в поло́н, щоб віддати Едо́мові. | 6 Thus | 
| 7 І пошлю́ Я огонь на мур Ґази, — і поїсть він пала́ти її. | 7 But I will send | 
| 8 І ме́шканця витну з Ашдо́ду, і берлоде́ржця з Ашкелону, і зверну́ Свою руку на Екрон, — і ви́гинуть рештки филисти́млян, говорить Госпо́дь. | 8 And I will cut | 
| 9 Так говорить Господь: За три пере́ступи Тиру й за чотири цього не прощу́: за те, що він видав усіх на вигна́ння в Едо́м, і не пам'ятав заповіту братів. | 9 Thus said | 
| 10 І пошлю́ Я огонь на мур Тиру, — і пожере́ він пала́ти його! | 10 But I will send | 
| 11 Так говорить Госпо́дь: За три пере́ступи Едому й за чотири цього не прощу́: за те, що мече́м він гнав брата свого, і знищив своє милосе́рдя, свій гнів за́вжди стеріг, а лютість свою пильнував повсякча́сно. | 11 Thus | 
| 12 І пошлю Я огонь до Тема́ну і пожере́ він пала́ти Боцри́! | 12 But I will send | 
| 13 Так говорить Госпо́дь: За три пере́ступи Аммо́нових синів й за чотири цього не прощу́: за те, що пороли ґілеа́дських вагі́тних, щоб поши́рити границі свої! | 13 Thus | 
| 14 І огонь запалю́ Я на мурі Рабби́, — і пожере́ він пала́ти її, із криком в день бо́ю, із ви́хром в день бурі. | 14 But I will kindle | 
| 15 І пі́де їхній цар на вигна́ння, він і князі́ його ра́зом, говорить Господь. | 15 And their king |