Книга Иова

Глава 31

1 «Я заключил договор с моими глазами, чтобы они не глядели жадно на женщин.

2 Что Всемогущий Господь людям даёт? Как Он платит из Своего небесного дома?

3 Разве беды и несчастья не для злобных, и разве гибель не для тех, кто ложь несёт?

4 Разве пути мои не видны Богу, разве шаги мои Он не считает?

5 Если я жил во лжи и ноги вели меня к обману,

6 пусть тогда взвесит меня Господь на верных весах и убедится в том, что я невиновен.

7 Если свернул я с правильного пути, если глаза мои повернули сердце к злу или руки мои от греха нечисты,

8 пусть тогда съедят другие всё, что я посеял, и да будут вырваны с корнем мои посевы.

9 Если женщиной соблазнилось сердце моё, если прятался я ради греха у двери моего соседа,

10 пускай тогда моя жена будет служить другому, пусть другие будут ночью с ней,

11 поскольку это было бы постыдно, и был бы грех подсуден мой.

12 Этот грех как огонь, сжигающий до основания, способный уничтожить всё моё добро.

13 Если я отказывался быть справедливым к слугам, когда имели они жалобы против меня,

14 что стану делать я, представ пред Богом? Что буду отвечать, когда Он спросит объяснения?

15 Разве не Он меня создал во чреве, равно как и всех слуг моих? Всем нам внутри матерей Он форму дал.

16 Я никогда не отказывал в помощи бедным и вдовам всем, чем можно помогал.

17 Я никогда не держал хлеб лишь для себя, хлебом своим я всегда делился с сиротою.

18 Всю мою жизнь был я отцом тем, у кого отцов не осталось. Вдов опекаю я всю жизнь.

19 Когда я видел, как страдают люди, лишённые одежды и покрова,

20 я одевал их, шерсть моих овец обогревала их, и всей душой они меня благословляли.

21 Я никогда не посылал угрозы сироте, даже когда все судьи были поддержать меня готовы.

22 Если я так поступил, пусть отпадёт от плеча рука моя и отвалится пусть от локтя.

23 Но подобного я не содеял, потому что страшусь наказания от Бога и благоговею пред величием Его.

24 Никогда я не доверял моему богатству, никогда не сказал золоту: „Ты — защита моя и надежда”.

25 Я богатством своим никогда не гордился, много я заработал, но не этим был счастлив я.

26 Ни сиянию солнца, ни ясной луне никогда я не поклонялся.

27 Никогда глуп настолько не был я, чтобы им поклоняться.

28 Этот грех заслуживает наказания, и если бы я поклонялся им, то Всемогущему Богу был бы неверен я.

29 Не радовался никогда я гибели врагов и не торжествовал, когда к недругам несчастья приходили.

30 Греха проклятия врагов иль пожелания смерти мои уста не знают.

31 Всем людям дома моего известно, что странников всегда кормил я.

32 И место спать я в доме им давал, чтоб ночь на улице не застала их.

33 Пытаются другие скрыть свои грехи, но я вины своей не прятал.

34 Я не боялся никогда, что люди скажут, из страха перед этим не молчал, не уходил за дверь и не боялся, что люди меня могут ненавидеть.

35 Хочу, чтоб кто-нибудь меня услышал, я объясню все свои слова. Хочу, чтобы Всемогущий Бог ответил, чтобы написал Он, в чём же я неправ.

36 Тогда носил бы этот знак я на плечах, на голову надел бы как корону.

37 Тогда я смог бы объяснить свои поступки, я к Богу смог бы словно князь прийти с поднятой гордо головою.

38 Платил всегда я бедным за работу, никто из них не умер на полях моих.

39 За всё, полученное от земли, я земледельцам заплатил, я не пытался землю отобрать у тех, кто ею владеет.

40 И если я когда-нибудь так сделал, пусть сорною травою вместо хлеба и ячменя моя покроется земля». На этом кончились слова Иова.

Йов

Розділ 31

1 Умову я склав був з очима своїми, то як буду дивитись на ді́вчину?

2 І зве́рху яка доля від Бога, чи спа́дщина від Всемогутнього із висот?

3 Хіба не заги́біль для кри́вдника, і хіба не нещастя злочи́нцям?

4 Хіба ж Він не бачить доро́ги мої, і не лічить усі мої кро́ки?

5 Якщо я ходив у марно́ті, і на оману спішила нога моя, —

6 то нехай на вазі́ справедливости зва́жить мене, — і невинність мою Бог пізнає!

7 Якщо збо́чує крок мій з дороги, і за очима моїми пішло моє серце, і до рук моїх не́чисть приліпла, —

8 то нехай сію я, а їсть інший, а рослинність моя нехай ви́рвана буде з корі́нням!

9 Якщо моє серце звабля́лось до жінки чужої, і прича́ювався я при две́рях мойого това́риша,

10 то хай ме́ле для іншого жінка моя, і над нею нехай нахиля́ються інші!

11 Бо гидо́та оце, й це провина підсу́дна,

12 бо огонь це, який буде жерти аж до Аваддо́ну, і ви́рве з корі́нням увесь урожай мій!

13 Якщо я поне́хтував правом свойого раба чи своєї неві́льниці в їх супере́чці зо мною,

14 то що я зроблю́, як піді́йметься Бог? А коли Він пригля́неться, що́ Йому відпові́м?

15 Чи ж не Той, Хто мене учинив у нутрі, учинив і його, і Один утвори́в нас в утро́бі?

16 Чи бажа́ння убогих я стримував, а очі вдовицям засму́чував?

17 Чи я сам поїдав свій шмато́к, і з нього не їв сирота́?

18 Таж від днів молоде́чих моїх вироста́в він у мене, як в батька, і від утро́би матері моєї я прова́див його!

19 Якщо бачив я ги́нучого без одежі, і вбрання́ не було́ в сірома́хи, —

20 чи ж не благословляли мене його сте́гна, і ру́ном овечок моїх він не грівся?

21 Якщо на сироту я пору́шував руку свою, коли бачив у брамі собі допомогу, —

22 хай раме́но моє відпаде́ від свойого плеча, а рука моя від сугло́бу свого нехай буде відла́мана!

23 Бо о́страх на мене — нещастя від Бога, а перед вели́ччям Його я не можу встоя́ти.

24 Чи я золото клав за наді́ю собі, чи до щирого золота я говорив: „Ти, безпеко моя“?

25 Чи ті́шився я, що велике багатство моє, й що рука моя стільки надбала?

26 Коли бачив я сонце, як сяє воно, а місяць велично пливе́,

27 то коли б потає́мно пова́билось серце моє, і цілу́нки рукою я їм посилав, —

28 це так само провина підсу́дна була б, бо відрікся б я Бога Всевишнього!

29 Чи я ті́шивсь упа́дком свойо́го нена́висника, чи порушувавсь я, коли зло спотика́ло його?

30 Таки ні, — не давав я на гріх піднебі́ння свого, щоб прокля́ттям жадати душі його.

31 Хіба люди наме́ту мого не казали: „Хто покаже такого, хто з м'яса його не наси́тився?“

32 Чужи́нець на вулиці не ночува́в, — я двері свої відчиняв подоро́жньому.

33 Чи ховав свої про́гріхи я, як люди́на, щоб у своє́му нутрі затаї́ти провину свою?

34 Бо тоді я боявся б великого на́товпу, і сором від ро́дів жахав би мене, я мовчав би, й з дверей не вихо́див.

35 О, якби мене вислухав хто! Оце пі́дпис моєї руки: Нехай Всемогу́тній мені відповість, а ось звій, зо скарго́ю, що його написав мій проти́вник.

36 Чи ж я не носив би його на своєму плечі, не обви́нувся б ним, як вінка́ми?

37 Число кро́ків своїх я представлю йому; мов до кня́зя, наближусь до нього.

38 Якщо проти мене голо́сить земля моя, й її бо́розни плачуть із нею,

39 якщо без гроше́й я їв пло́ди її, а її власника́ я стогна́ти примушував, —

40 то за́мість пшениці хай ви́росте те́рен, а замість ячме́ню — кукі́ль!“ Слова Йова скінчи́лися.

Книга Иова

Глава 31

Йов

Розділ 31

1 «Я заключил договор с моими глазами, чтобы они не глядели жадно на женщин.

1 Умову я склав був з очима своїми, то як буду дивитись на ді́вчину?

2 Что Всемогущий Господь людям даёт? Как Он платит из Своего небесного дома?

2 І зве́рху яка доля від Бога, чи спа́дщина від Всемогутнього із висот?

3 Разве беды и несчастья не для злобных, и разве гибель не для тех, кто ложь несёт?

3 Хіба не заги́біль для кри́вдника, і хіба не нещастя злочи́нцям?

4 Разве пути мои не видны Богу, разве шаги мои Он не считает?

4 Хіба ж Він не бачить доро́ги мої, і не лічить усі мої кро́ки?

5 Если я жил во лжи и ноги вели меня к обману,

5 Якщо я ходив у марно́ті, і на оману спішила нога моя, —

6 пусть тогда взвесит меня Господь на верных весах и убедится в том, что я невиновен.

6 то нехай на вазі́ справедливости зва́жить мене, — і невинність мою Бог пізнає!

7 Если свернул я с правильного пути, если глаза мои повернули сердце к злу или руки мои от греха нечисты,

7 Якщо збо́чує крок мій з дороги, і за очима моїми пішло моє серце, і до рук моїх не́чисть приліпла, —

8 пусть тогда съедят другие всё, что я посеял, и да будут вырваны с корнем мои посевы.

8 то нехай сію я, а їсть інший, а рослинність моя нехай ви́рвана буде з корі́нням!

9 Если женщиной соблазнилось сердце моё, если прятался я ради греха у двери моего соседа,

9 Якщо моє серце звабля́лось до жінки чужої, і прича́ювався я при две́рях мойого това́риша,

10 пускай тогда моя жена будет служить другому, пусть другие будут ночью с ней,

10 то хай ме́ле для іншого жінка моя, і над нею нехай нахиля́ються інші!

11 поскольку это было бы постыдно, и был бы грех подсуден мой.

11 Бо гидо́та оце, й це провина підсу́дна,

12 Этот грех как огонь, сжигающий до основания, способный уничтожить всё моё добро.

12 бо огонь це, який буде жерти аж до Аваддо́ну, і ви́рве з корі́нням увесь урожай мій!

13 Если я отказывался быть справедливым к слугам, когда имели они жалобы против меня,

13 Якщо я поне́хтував правом свойого раба чи своєї неві́льниці в їх супере́чці зо мною,

14 что стану делать я, представ пред Богом? Что буду отвечать, когда Он спросит объяснения?

14 то що я зроблю́, як піді́йметься Бог? А коли Він пригля́неться, що́ Йому відпові́м?

15 Разве не Он меня создал во чреве, равно как и всех слуг моих? Всем нам внутри матерей Он форму дал.

15 Чи ж не Той, Хто мене учинив у нутрі, учинив і його, і Один утвори́в нас в утро́бі?

16 Я никогда не отказывал в помощи бедным и вдовам всем, чем можно помогал.

16 Чи бажа́ння убогих я стримував, а очі вдовицям засму́чував?

17 Я никогда не держал хлеб лишь для себя, хлебом своим я всегда делился с сиротою.

17 Чи я сам поїдав свій шмато́к, і з нього не їв сирота́?

18 Всю мою жизнь был я отцом тем, у кого отцов не осталось. Вдов опекаю я всю жизнь.

18 Таж від днів молоде́чих моїх вироста́в він у мене, як в батька, і від утро́би матері моєї я прова́див його!

19 Когда я видел, как страдают люди, лишённые одежды и покрова,

19 Якщо бачив я ги́нучого без одежі, і вбрання́ не було́ в сірома́хи, —

20 я одевал их, шерсть моих овец обогревала их, и всей душой они меня благословляли.

20 чи ж не благословляли мене його сте́гна, і ру́ном овечок моїх він не грівся?

21 Я никогда не посылал угрозы сироте, даже когда все судьи были поддержать меня готовы.

21 Якщо на сироту я пору́шував руку свою, коли бачив у брамі собі допомогу, —

22 Если я так поступил, пусть отпадёт от плеча рука моя и отвалится пусть от локтя.

22 хай раме́но моє відпаде́ від свойого плеча, а рука моя від сугло́бу свого нехай буде відла́мана!

23 Но подобного я не содеял, потому что страшусь наказания от Бога и благоговею пред величием Его.

23 Бо о́страх на мене — нещастя від Бога, а перед вели́ччям Його я не можу встоя́ти.

24 Никогда я не доверял моему богатству, никогда не сказал золоту: „Ты — защита моя и надежда”.

24 Чи я золото клав за наді́ю собі, чи до щирого золота я говорив: „Ти, безпеко моя“?

25 Я богатством своим никогда не гордился, много я заработал, но не этим был счастлив я.

25 Чи ті́шився я, що велике багатство моє, й що рука моя стільки надбала?

26 Ни сиянию солнца, ни ясной луне никогда я не поклонялся.

26 Коли бачив я сонце, як сяє воно, а місяць велично пливе́,

27 Никогда глуп настолько не был я, чтобы им поклоняться.

27 то коли б потає́мно пова́билось серце моє, і цілу́нки рукою я їм посилав, —

28 Этот грех заслуживает наказания, и если бы я поклонялся им, то Всемогущему Богу был бы неверен я.

28 це так само провина підсу́дна була б, бо відрікся б я Бога Всевишнього!

29 Не радовался никогда я гибели врагов и не торжествовал, когда к недругам несчастья приходили.

29 Чи я ті́шивсь упа́дком свойо́го нена́висника, чи порушувавсь я, коли зло спотика́ло його?

30 Греха проклятия врагов иль пожелания смерти мои уста не знают.

30 Таки ні, — не давав я на гріх піднебі́ння свого, щоб прокля́ттям жадати душі його.

31 Всем людям дома моего известно, что странников всегда кормил я.

31 Хіба люди наме́ту мого не казали: „Хто покаже такого, хто з м'яса його не наси́тився?“

32 И место спать я в доме им давал, чтоб ночь на улице не застала их.

32 Чужи́нець на вулиці не ночува́в, — я двері свої відчиняв подоро́жньому.

33 Пытаются другие скрыть свои грехи, но я вины своей не прятал.

33 Чи ховав свої про́гріхи я, як люди́на, щоб у своє́му нутрі затаї́ти провину свою?

34 Я не боялся никогда, что люди скажут, из страха перед этим не молчал, не уходил за дверь и не боялся, что люди меня могут ненавидеть.

34 Бо тоді я боявся б великого на́товпу, і сором від ро́дів жахав би мене, я мовчав би, й з дверей не вихо́див.

35 Хочу, чтоб кто-нибудь меня услышал, я объясню все свои слова. Хочу, чтобы Всемогущий Бог ответил, чтобы написал Он, в чём же я неправ.

35 О, якби мене вислухав хто! Оце пі́дпис моєї руки: Нехай Всемогу́тній мені відповість, а ось звій, зо скарго́ю, що його написав мій проти́вник.

36 Тогда носил бы этот знак я на плечах, на голову надел бы как корону.

36 Чи ж я не носив би його на своєму плечі, не обви́нувся б ним, як вінка́ми?

37 Тогда я смог бы объяснить свои поступки, я к Богу смог бы словно князь прийти с поднятой гордо головою.

37 Число кро́ків своїх я представлю йому; мов до кня́зя, наближусь до нього.

38 Платил всегда я бедным за работу, никто из них не умер на полях моих.

38 Якщо проти мене голо́сить земля моя, й її бо́розни плачуть із нею,

39 За всё, полученное от земли, я земледельцам заплатил, я не пытался землю отобрать у тех, кто ею владеет.

39 якщо без гроше́й я їв пло́ди її, а її власника́ я стогна́ти примушував, —

40 И если я когда-нибудь так сделал, пусть сорною травою вместо хлеба и ячменя моя покроется земля». На этом кончились слова Иова.

40 то за́мість пшениці хай ви́росте те́рен, а замість ячме́ню — кукі́ль!“ Слова Йова скінчи́лися.