4-я книга Царств

Глава 12

1 Иоас, сын Цивьи из Вирсавии, начал править в седьмой год царствования Ииуя, израильского царя. Он царствовал в Иерусалиме сорок лет.

2 Иоас делал то, что Господь считал правильным. Он подчинялся Господу всю жизнь, поступая так, как учил его священник Иодай.

3 Однако он не уничтожил высоты, и народ продолжал приносить там жертвы и сжигать благовонное курение.

4 Иоас сказал священникам: «В храме Господа много денег. Народ приносил вещи в храм Господа, люди платили храмовый налог во время переписи населения или просто жертвовали деньги по своему желанию. Вы, священники, должны взять все эти деньги и починить храм Господа. Каждый священник должен потратить на это деньги, получаемые от людей, которым служит. Ему необходимо отдать эти деньги на починку каждого повреждения, которое найдётся в храме Господа».

5

6 Но и на двадцать третий год царствования Иоаса священники всё ещё не исправили повреждения в храме.

7 Поэтому царь Иоас позвал священника Иодая и других священников и спросил их: «Почему вы не исправляете повреждения в храме? Перестаньте брать деньги у людей, которым вы служите. Вы должны пустить эти деньги на ремонт храма».

8 Священники согласились больше не брать денег у народа, но они также решили не ремонтировать храм.

9 Священник Иодай взял ящик и сделал в нём сверху отверстие. Затем он поставил ящик возле алтаря с правой стороны, где люди входили в храм Господа. Священники, сторожившие вход, брали деньги, которые люди приносили Господу, и клали их в этот ящик.

10 Когда царский писарь и первосвященник видели, что ящик наполнялся пожертвованиями, они пересчитывали деньги, принесённые в храм Господа, и складывали их в мешки.

11 Они отдавали деньги людям, которые руководили работами в храме. А те платили плотникам и строителям, каменщикам и каменотёсам, работавшим в храме Господа.

12 Они тратили эти деньги на покупку деревьев и тёсаных камней, необходимых для ремонта храма и для всего остального.

13 Когда люди приносили деньги в храм Господа, то священники не использовали эти деньги, чтобы делать серебряные блюда, щипцы для снятия нагара, чаши, трубы или другие золотые и серебряные сосуды.

14 Эти деньги отдавались рабочим, которые ремонтировали храм.

15 Никто не считал всех денег и не требовал отчёта от людей, получавших деньги для уплаты рабочим, потому что им можно было доверять.

16 Но если люди давали деньги в жертву за грех или жертву повинности, то эти деньги не использовались для оплаты ремонта храма Господа, они принадлежали священникам.

17 В то время Азаил, сирийский царь, пошёл войной против города Геф и захватил его, а затем решил напасть на Иерусалим.

18 Тогда Иоас, иудейский царь, взял всё, что пожертвовали в храм иудейские цари, его предки Иосафат, Иехорам и Охозия. Он также взял всё то, что сам пожертвовал, и всё золото, найденное в сокровищницах храма Господа и в царском дворце. Затем Иоас послал всё это Азаилу, сирийскому царю, и Азаил не напал на Иерусалим.

19 Все остальные дела, совершённые Иоасом, описаны в книге «Летописи иудейских царей».

20 Слуги Иоаса составили заговор против него, убив его в доме Милло, по дороге к Силле.

21 Его убили слуги Иозакар, сын Шимеафы, и Иегозавад, сын Шомера. Иоас умер и был похоронен со своими предками в городе Давида. Новым царём после него стал его сын Амасия.

2 Kings

Chapter 12

1 IN the seventh year of Jehu Joash began to reign; and he reigned forty years in Jerusalem. And his mother's name was Zobah of Beersheba.

2 And Joash did that which was right in the sight of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.

3 But the temples of idols were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places.

4 And Joash said to the priests, All the money of the dedicated things which is brought into the house of the LORD, even the money which every man gives for the salvation of his soul, the money which every man thinks in his heart to bring into the house of the LORD,

5 Let the priests receive it, every man from him who has decided to give; and let them spend it for the repairing of the house, wherever a breach to be repaired shall be found in it.

6 But it was so, that even in the twenty-third year of King Joash the priests had not repaired the breaches of the house.

7 Then King Joash called for Jehoiada the priest and the other priests, and said to them, Why have you not repaired the breaches of the house? Now therefore you shall not receive money from those who give it to you, but deliver it for the repair of the house.

8 So the priests agreed not to receive any more money from the people, nor to repair the breaches of the house.

9 But Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in the lid of it and set it beside the altar, on the right side as one comes into the house of the LORD; and the priests who kept the door put therein all the money that was brought into the house of the LORD.

10 And when they saw that there was much money in the chest, the king's scribe and the high priest came up, and they counted and bound in bags the money that was found in the house of the LORD.

11 And they gave the money tied in bags to those who did the work, who had the oversight of the house of the LORD; and they gave it to the carpenters and to the builders who worked upon the house of the LORD.

12 And to the masons and the stonecutters, and to buy timber and hewed stones for the repair of the breaches of the house of the LORD, and for all that was spent to repair the house.

13 But there were not made for the house of the LORD bowls of silver, snuffers, braziers for incense, trumpets or any vessels of gold or vessels of silver, of the money that was brought into the house of the LORD;

14 But they gave that to the workmen, and repaired with it the house of the LORD.

15 Moreover they did not ask an accounting from the men to whom they delivered the money to give it to the workmen; for they dealt faithfully in paying out the repair money.

16 The money from the trespass offerings and the money from the sin offerings was not brought into the house of the LORD; it was the priests'.

17 Then Hazael king of Aram went up and fought against Gath and took it; and Hazael set his face to go up to Jerusalem.

18 And Joash king of Judah took all the hallowed things that Jehoshaphat and Joram and Ahaziah, his fathers, kings of Judah, had dedicated, and his own hallowed things and all the gold that was found in the treasures of the house of the LORD and in the king's house, and sent it to Hazael king of Aram; and he went away from Jerusalem.

19 And the rest of the acts of Joash and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah.

20 And the servants of Joash arose and made a conspiracy and slew Joash in the house of Millo, as he was going down to Silla.

21 It was Jozachar the son of Shimeath and Jehozabar the son of Shomer, his servants, who smote him so that he died; and they buried him with his fathers in the city of David; and Amaziah his son reigned in his stead.

4-я книга Царств

Глава 12

2 Kings

Chapter 12

1 Иоас, сын Цивьи из Вирсавии, начал править в седьмой год царствования Ииуя, израильского царя. Он царствовал в Иерусалиме сорок лет.

1 IN the seventh year of Jehu Joash began to reign; and he reigned forty years in Jerusalem. And his mother's name was Zobah of Beersheba.

2 Иоас делал то, что Господь считал правильным. Он подчинялся Господу всю жизнь, поступая так, как учил его священник Иодай.

2 And Joash did that which was right in the sight of the LORD all his days wherein Jehoiada the priest instructed him.

3 Однако он не уничтожил высоты, и народ продолжал приносить там жертвы и сжигать благовонное курение.

3 But the temples of idols were not taken away; the people still sacrificed and burned incense on the high places.

4 Иоас сказал священникам: «В храме Господа много денег. Народ приносил вещи в храм Господа, люди платили храмовый налог во время переписи населения или просто жертвовали деньги по своему желанию. Вы, священники, должны взять все эти деньги и починить храм Господа. Каждый священник должен потратить на это деньги, получаемые от людей, которым служит. Ему необходимо отдать эти деньги на починку каждого повреждения, которое найдётся в храме Господа».

4 And Joash said to the priests, All the money of the dedicated things which is brought into the house of the LORD, even the money which every man gives for the salvation of his soul, the money which every man thinks in his heart to bring into the house of the LORD,

5

5 Let the priests receive it, every man from him who has decided to give; and let them spend it for the repairing of the house, wherever a breach to be repaired shall be found in it.

6 Но и на двадцать третий год царствования Иоаса священники всё ещё не исправили повреждения в храме.

6 But it was so, that even in the twenty-third year of King Joash the priests had not repaired the breaches of the house.

7 Поэтому царь Иоас позвал священника Иодая и других священников и спросил их: «Почему вы не исправляете повреждения в храме? Перестаньте брать деньги у людей, которым вы служите. Вы должны пустить эти деньги на ремонт храма».

7 Then King Joash called for Jehoiada the priest and the other priests, and said to them, Why have you not repaired the breaches of the house? Now therefore you shall not receive money from those who give it to you, but deliver it for the repair of the house.

8 Священники согласились больше не брать денег у народа, но они также решили не ремонтировать храм.

8 So the priests agreed not to receive any more money from the people, nor to repair the breaches of the house.

9 Священник Иодай взял ящик и сделал в нём сверху отверстие. Затем он поставил ящик возле алтаря с правой стороны, где люди входили в храм Господа. Священники, сторожившие вход, брали деньги, которые люди приносили Господу, и клали их в этот ящик.

9 But Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in the lid of it and set it beside the altar, on the right side as one comes into the house of the LORD; and the priests who kept the door put therein all the money that was brought into the house of the LORD.

10 Когда царский писарь и первосвященник видели, что ящик наполнялся пожертвованиями, они пересчитывали деньги, принесённые в храм Господа, и складывали их в мешки.

10 And when they saw that there was much money in the chest, the king's scribe and the high priest came up, and they counted and bound in bags the money that was found in the house of the LORD.

11 Они отдавали деньги людям, которые руководили работами в храме. А те платили плотникам и строителям, каменщикам и каменотёсам, работавшим в храме Господа.

11 And they gave the money tied in bags to those who did the work, who had the oversight of the house of the LORD; and they gave it to the carpenters and to the builders who worked upon the house of the LORD.

12 Они тратили эти деньги на покупку деревьев и тёсаных камней, необходимых для ремонта храма и для всего остального.

12 And to the masons and the stonecutters, and to buy timber and hewed stones for the repair of the breaches of the house of the LORD, and for all that was spent to repair the house.

13 Когда люди приносили деньги в храм Господа, то священники не использовали эти деньги, чтобы делать серебряные блюда, щипцы для снятия нагара, чаши, трубы или другие золотые и серебряные сосуды.

13 But there were not made for the house of the LORD bowls of silver, snuffers, braziers for incense, trumpets or any vessels of gold or vessels of silver, of the money that was brought into the house of the LORD;

14 Эти деньги отдавались рабочим, которые ремонтировали храм.

14 But they gave that to the workmen, and repaired with it the house of the LORD.

15 Никто не считал всех денег и не требовал отчёта от людей, получавших деньги для уплаты рабочим, потому что им можно было доверять.

15 Moreover they did not ask an accounting from the men to whom they delivered the money to give it to the workmen; for they dealt faithfully in paying out the repair money.

16 Но если люди давали деньги в жертву за грех или жертву повинности, то эти деньги не использовались для оплаты ремонта храма Господа, они принадлежали священникам.

16 The money from the trespass offerings and the money from the sin offerings was not brought into the house of the LORD; it was the priests'.

17 В то время Азаил, сирийский царь, пошёл войной против города Геф и захватил его, а затем решил напасть на Иерусалим.

17 Then Hazael king of Aram went up and fought against Gath and took it; and Hazael set his face to go up to Jerusalem.

18 Тогда Иоас, иудейский царь, взял всё, что пожертвовали в храм иудейские цари, его предки Иосафат, Иехорам и Охозия. Он также взял всё то, что сам пожертвовал, и всё золото, найденное в сокровищницах храма Господа и в царском дворце. Затем Иоас послал всё это Азаилу, сирийскому царю, и Азаил не напал на Иерусалим.

18 And Joash king of Judah took all the hallowed things that Jehoshaphat and Joram and Ahaziah, his fathers, kings of Judah, had dedicated, and his own hallowed things and all the gold that was found in the treasures of the house of the LORD and in the king's house, and sent it to Hazael king of Aram; and he went away from Jerusalem.

19 Все остальные дела, совершённые Иоасом, описаны в книге «Летописи иудейских царей».

19 And the rest of the acts of Joash and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah.

20 Слуги Иоаса составили заговор против него, убив его в доме Милло, по дороге к Силле.

20 And the servants of Joash arose and made a conspiracy and slew Joash in the house of Millo, as he was going down to Silla.

21 Его убили слуги Иозакар, сын Шимеафы, и Иегозавад, сын Шомера. Иоас умер и был похоронен со своими предками в городе Давида. Новым царём после него стал его сын Амасия.

21 It was Jozachar the son of Shimeath and Jehozabar the son of Shomer, his servants, who smote him so that he died; and they buried him with his fathers in the city of David; and Amaziah his son reigned in his stead.