Книга пророка Иеремии

Глава 1

1 Это слова Иеремии, сына Хелкии. Иеремия был из семьи священников, которые жили в городе Анафоф, расположенном на земле Вениамина.

2 Господь говорил с Иеремией в те дни, когда царём иудейского народа был Иосия, сын Амона. Господь говорил с Иеремией на тринадцатом году царствования Иосии.

3 Господь продолжал говорить с Иеремией во времена, когда царём Иудеи стал Иоаким, сын Иосии. Господь продолжал говорить с Иеремией на протяжении одиннадцати лет и пяти месяцев во время царствования Седекии, который тоже был сыном Иосии. В конце царствования Седекии началось изгнание народа из Иерусалима.

4 Слово Господа пришло ко мне, Иеремии:

5 «Я знал тебя задолго до того, как сотворил тебя во чреве материнском. Тебя узнал Я до рождения твоего. Тебя пророком для народов Я избрал».

6 Тогда Иеремия отвечал: «Господь Всемогущий, я не умею говорить, ведь я ещё слишком молод».

7 Но Господь ответил мне: «Не говори о молодости, ты пойдёшь туда, куда Я тебя пошлю. Ты скажешь всё, что Я тебе велю.

8 Не бойся никого, так как Я всегда с тобой, и от всех тебя Я защищу». Так Сам Господь сказал Иеремии.

9 Затем Господь коснулся уст моих и так сказал: «Мои слова отныне вкладываю Я в твои уста.

10 Сегодня Я назначаю тебя главою над царствами и народами. Ты будешь разорять и искоренять, свергать и рушить, насаждать и строить».

11 И слово Господа ко мне пришло: «Иеремия, что ты видишь?» Я ответил, что вижу посох, вырезанный из ветви миндального дерева.

12 Господь сказал: «Ты не ошибся, ты правильно всё увидел, а Я прослежу, чтобы исполнились Мои слова».

13 Вновь весть от Господа пришла ко мне: «Иеремия, что ты видишь?» Я ответил, что вижу закипающий котёл, который с северного края чуть наклонён.

14 И мне Господь сказал, что с севера придёт большое бедствие, которое коснётся всех жителей этой земли.

15 «Я созову в кратчайший срок, — сказал Господь, — всех северных царей. Они придут и воссядут на своих тронах у ворот Иерусалима, и нападут на его стены и на все города в Иудее.

16 И объявлю Я решение против Моих людей за то, что отвернулись от Меня и поклонялись, жертвы воздавая, рукотворным идолам своим.

17 Ты же, Иеремия, будь готов, вставай и говори с народом, скажи всё то, что Я тебе велел. Людей не бойся, а иначе Я дам тебе настоящий повод бояться их.

18 Я же сделаю тебя крепким, словно укреплённый город, или столп железный, или бронзовая стена, чтобы устоял ты перед кем угодно: перед царями иудейскими, правителями, священниками и народом Иудеи.

19 Все они будут против тебя, но одолеть тебя не смогут, поскольку Я с тобой и Я тебя спасу». Такой была весть от Господа.

Jeremiah

Chapter 1

1 The words1697 of Jeremiah3414 the son1121 of Hilkiah,2518 of the priests3548 that were in Anathoth6068 in the land776 of Benjamin:1144

2 To whom834 the word1697 of the LORD3068 came1961 in the days3117 of Josiah2977 the son1121 of Amon526 king4428 of Judah,3063 in the thirteenth7969 6240 year8141 of his reign.4427

3 It came1961 also in the days3117 of Jehoiakim3079 the son1121 of Josiah2977 king4428 of Judah,3063 to the end8537 of the eleventh6240 year8141 of Zedekiah6667 the son1121 of Josiah2977 king4428 of Judah,3063 to the carrying1540 away of Jerusalem3389 captive1540 in the fifth2549 month.2320

4 Then the word1697 of the LORD3068 came1961 to me, saying,559

5 Before2962 I formed3335 you in the belly990 I knew3045 you; and before2962 you came3318 forth3318 out of the womb7358 I sanctified6942 you, and I ordained5414 you a prophet5030 to the nations.1471

6 Then said559 I, Ah,162 Lord136 GOD!3069 behold,2009 I cannot3808 speak:1696 for I am a child.5288

7 But the LORD3068 said559 to me, Say559 not, I am a child:5288 for you shall go3212 to all3605 that I shall send7971 you, and whatever3605 834 I command6680 you you shall speak.1696

8 Be not afraid3372 of their faces:6440 for I am with you to deliver5337 you, said5002 the LORD.3068

9 Then the LORD3068 put7971 forth7971 his hand,3027 and touched5060 my mouth.6310 And the LORD3068 said559 to me, Behold,2009 I have put5414 my words1697 in your mouth.6310

10 See,7200 I have this2088 day3117 set6485 you over5921 the nations1471 and over5921 the kingdoms,4467 to root5428 out, and to pull5422 down, and to destroy,6 and to throw2040 down,2040 to build,1129 and to plant.5193

11 Moreover the word1697 of the LORD3068 came1961 to me, saying,559 Jeremiah,3414 what4100 see7200 you? And I said,559 I see7200 a rod4731 of an almond8247 tree.

12 Then said559 the LORD3068 to me, You have well3190 seen:7200 for I will hasten8245 my word1697 to perform6213 it.

13 And the word1697 of the LORD3068 came1961 to me the second8145 time, saying,559 What4100 see7200 you? And I said,559 I see7200 a seething5301 pot;5518 and the face6440 thereof is toward6440 the north.6828

14 Then the LORD3068 said559 to me, Out of the north6828 an evil7451 shall break6605 forth on all3605 the inhabitants3427 of the land.776

15 For, see,2009 I will call7121 all3605 the families4940 of the kingdoms4467 of the north,6828 said5002 the LORD;3068 and they shall come,935 and they shall set5414 every376 one376 his throne3678 at the entering6607 of the gates8179 of Jerusalem,3389 and against5921 all3605 the walls2346 thereof round5439 about, and against5921 all3605 the cities5892 of Judah.3063

16 And I will utter1696 my judgments4941 against5921 them touching5921 all3605 their wickedness,7451 who have forsaken5800 me, and have burned6999 incense6999 to other312 gods,430 and worshipped7812 the works4639 of their own hands.3027

17 You therefore gird2296 up your loins,4975 and arise,6965 and speak1696 to them all3605 that I command6680 you: be not dismayed2865 at their faces,6440 lest6435 I confound2865 you before6440 them.

18 For, behold,2009 I have made5414 you this day3117 a defended4013 city,5892 and an iron1270 pillar,5982 and brazen5178 walls2346 against5921 the whole3605 land,776 against the kings4428 of Judah,3063 against the princes8269 thereof, against the priests3548 thereof, and against the people5971 of the land.776

19 And they shall fight3898 against413 you; but they shall not prevail3201 against you; for I am with you, said5002 the LORD,3068 to deliver5337 you.

Книга пророка Иеремии

Глава 1

Jeremiah

Chapter 1

1 Это слова Иеремии, сына Хелкии. Иеремия был из семьи священников, которые жили в городе Анафоф, расположенном на земле Вениамина.

1 The words1697 of Jeremiah3414 the son1121 of Hilkiah,2518 of the priests3548 that were in Anathoth6068 in the land776 of Benjamin:1144

2 Господь говорил с Иеремией в те дни, когда царём иудейского народа был Иосия, сын Амона. Господь говорил с Иеремией на тринадцатом году царствования Иосии.

2 To whom834 the word1697 of the LORD3068 came1961 in the days3117 of Josiah2977 the son1121 of Amon526 king4428 of Judah,3063 in the thirteenth7969 6240 year8141 of his reign.4427

3 Господь продолжал говорить с Иеремией во времена, когда царём Иудеи стал Иоаким, сын Иосии. Господь продолжал говорить с Иеремией на протяжении одиннадцати лет и пяти месяцев во время царствования Седекии, который тоже был сыном Иосии. В конце царствования Седекии началось изгнание народа из Иерусалима.

3 It came1961 also in the days3117 of Jehoiakim3079 the son1121 of Josiah2977 king4428 of Judah,3063 to the end8537 of the eleventh6240 year8141 of Zedekiah6667 the son1121 of Josiah2977 king4428 of Judah,3063 to the carrying1540 away of Jerusalem3389 captive1540 in the fifth2549 month.2320

4 Слово Господа пришло ко мне, Иеремии:

4 Then the word1697 of the LORD3068 came1961 to me, saying,559

5 «Я знал тебя задолго до того, как сотворил тебя во чреве материнском. Тебя узнал Я до рождения твоего. Тебя пророком для народов Я избрал».

5 Before2962 I formed3335 you in the belly990 I knew3045 you; and before2962 you came3318 forth3318 out of the womb7358 I sanctified6942 you, and I ordained5414 you a prophet5030 to the nations.1471

6 Тогда Иеремия отвечал: «Господь Всемогущий, я не умею говорить, ведь я ещё слишком молод».

6 Then said559 I, Ah,162 Lord136 GOD!3069 behold,2009 I cannot3808 speak:1696 for I am a child.5288

7 Но Господь ответил мне: «Не говори о молодости, ты пойдёшь туда, куда Я тебя пошлю. Ты скажешь всё, что Я тебе велю.

7 But the LORD3068 said559 to me, Say559 not, I am a child:5288 for you shall go3212 to all3605 that I shall send7971 you, and whatever3605 834 I command6680 you you shall speak.1696

8 Не бойся никого, так как Я всегда с тобой, и от всех тебя Я защищу». Так Сам Господь сказал Иеремии.

8 Be not afraid3372 of their faces:6440 for I am with you to deliver5337 you, said5002 the LORD.3068

9 Затем Господь коснулся уст моих и так сказал: «Мои слова отныне вкладываю Я в твои уста.

9 Then the LORD3068 put7971 forth7971 his hand,3027 and touched5060 my mouth.6310 And the LORD3068 said559 to me, Behold,2009 I have put5414 my words1697 in your mouth.6310

10 Сегодня Я назначаю тебя главою над царствами и народами. Ты будешь разорять и искоренять, свергать и рушить, насаждать и строить».

10 See,7200 I have this2088 day3117 set6485 you over5921 the nations1471 and over5921 the kingdoms,4467 to root5428 out, and to pull5422 down, and to destroy,6 and to throw2040 down,2040 to build,1129 and to plant.5193

11 И слово Господа ко мне пришло: «Иеремия, что ты видишь?» Я ответил, что вижу посох, вырезанный из ветви миндального дерева.

11 Moreover the word1697 of the LORD3068 came1961 to me, saying,559 Jeremiah,3414 what4100 see7200 you? And I said,559 I see7200 a rod4731 of an almond8247 tree.

12 Господь сказал: «Ты не ошибся, ты правильно всё увидел, а Я прослежу, чтобы исполнились Мои слова».

12 Then said559 the LORD3068 to me, You have well3190 seen:7200 for I will hasten8245 my word1697 to perform6213 it.

13 Вновь весть от Господа пришла ко мне: «Иеремия, что ты видишь?» Я ответил, что вижу закипающий котёл, который с северного края чуть наклонён.

13 And the word1697 of the LORD3068 came1961 to me the second8145 time, saying,559 What4100 see7200 you? And I said,559 I see7200 a seething5301 pot;5518 and the face6440 thereof is toward6440 the north.6828

14 И мне Господь сказал, что с севера придёт большое бедствие, которое коснётся всех жителей этой земли.

14 Then the LORD3068 said559 to me, Out of the north6828 an evil7451 shall break6605 forth on all3605 the inhabitants3427 of the land.776

15 «Я созову в кратчайший срок, — сказал Господь, — всех северных царей. Они придут и воссядут на своих тронах у ворот Иерусалима, и нападут на его стены и на все города в Иудее.

15 For, see,2009 I will call7121 all3605 the families4940 of the kingdoms4467 of the north,6828 said5002 the LORD;3068 and they shall come,935 and they shall set5414 every376 one376 his throne3678 at the entering6607 of the gates8179 of Jerusalem,3389 and against5921 all3605 the walls2346 thereof round5439 about, and against5921 all3605 the cities5892 of Judah.3063

16 И объявлю Я решение против Моих людей за то, что отвернулись от Меня и поклонялись, жертвы воздавая, рукотворным идолам своим.

16 And I will utter1696 my judgments4941 against5921 them touching5921 all3605 their wickedness,7451 who have forsaken5800 me, and have burned6999 incense6999 to other312 gods,430 and worshipped7812 the works4639 of their own hands.3027

17 Ты же, Иеремия, будь готов, вставай и говори с народом, скажи всё то, что Я тебе велел. Людей не бойся, а иначе Я дам тебе настоящий повод бояться их.

17 You therefore gird2296 up your loins,4975 and arise,6965 and speak1696 to them all3605 that I command6680 you: be not dismayed2865 at their faces,6440 lest6435 I confound2865 you before6440 them.

18 Я же сделаю тебя крепким, словно укреплённый город, или столп железный, или бронзовая стена, чтобы устоял ты перед кем угодно: перед царями иудейскими, правителями, священниками и народом Иудеи.

18 For, behold,2009 I have made5414 you this day3117 a defended4013 city,5892 and an iron1270 pillar,5982 and brazen5178 walls2346 against5921 the whole3605 land,776 against the kings4428 of Judah,3063 against the princes8269 thereof, against the priests3548 thereof, and against the people5971 of the land.776

19 Все они будут против тебя, но одолеть тебя не смогут, поскольку Я с тобой и Я тебя спасу». Такой была весть от Господа.

19 And they shall fight3898 against413 you; but they shall not prevail3201 against you; for I am with you, said5002 the LORD,3068 to deliver5337 you.