Бытие

Глава 1

1 Вначале, когда Бог сотворил небо и землю,

2 земля была гола и бесформенна. Земля покоилась под океанскими глубинами, и тьма скрывала океан, а над водами словно ураган носился Дух Божий.

3 И тогда Бог сказал: «Да будет свет!» — и воссиял свет.

4 Бог увидел свет и был доволен увиденным. Затем Бог отделил свет от тьмы.

5 И назвал Он свет «днём», а тьму — «ночью». И был вечер, а потом настало утро. Это был день первый.

6 Тогда Бог сказал: «Да будет воздух, разделяющий воду посередине!»

7 И сотворил Бог воздух и разделил воду посередине. Часть вод была над воздухом, а часть — под воздухом.

8 Бог назвал воздух небом. И был вечер, а потом настало утро. Это был день второй.

9 Тогда Бог сказал: «Пусть воды, которые под небом, сомкнутся, чтобы появилась суша». И стало так.

10 Бог назвал сушу землёй, а сомкнувшиеся воды назвал морями. И Бог был доволен увиденным.

11 Затем Бог сказал: «Пусть на земле растут трава, злаки и фруктовые деревья. Фруктовые деревья будут давать плоды с семенами, и каждое растение будет приносить собственные семена согласно своему роду. Пусть эти растения будут произрастать на земле». Всё именно так и произошло.

12 На земле росли трава, злаки и деревья, приносившие плоды с семенами. Каждое растение порождало собственные семена по своему подобию. И Бог был доволен увиденным.

13 И был вечер, а потом настало утро. Это был день третий.

14 Тогда Бог сказал: «Да будут в небе светила. Они отделят дни от ночей, будут служить для особых знамений, а также указывать время для священных собраний. И ещё они будут служить для указания дней и лет.

15 Эти светила будут в небе, чтобы светить на землю». И стало так.

16 И сотворил Бог два великих светила: одно светило большее, чтобы властвовать над днём, а другое меньшее, чтобы властвовать над ночью.

17 и поместил все эти светила на небеса, чтобы они сияли над землёй.

18 Он поместил эти светила на небеса, чтобы они властвовали над днём и над ночью и отделяли свет от тьмы. И Бог был доволен увиденным.

19 И был вечер, а потом настало утро. Это был день четвёртый.

20 Затем Бог сказал: «Да заполнит воду множество живых существ, и пусть летают птицы в воздухе над землёй».

21 Тогда Бог создал морских животных и всё живое, что обитает в море. Бог сотворил также и всякого рода птиц, летающих в небе. Бог увидел всё это и был доволен увиденным.

22 Бог благословил этих животных и велел им расплодиться и заполнить моря. Бог велел птицам на суше наплодить великое множество птенцов.

23 И был вечер, а потом настало утро. Это был день пятый.

24 Тогда Бог сказал: «Да породит земля множество живых существ! Пусть будет множество разных животных: крупные животные и мелкие ползучие животные всякого рода, и пусть наплодят эти животные других животных». И стало так.

25 И сотворил Бог всякого рода животных: диких зверей, домашних животных и всех мелких ползучих тварей. И Бог был доволен увиденным.

26 Тогда Бог сказал: «Теперь создадим людей по Нашему образу и подобию. Они будут властвовать над всеми рыбами в море и над всеми птицами в небе, будут властвовать над всеми крупными животными и над всеми мелкими тварями, ползающими по земле».

27 И сотворил Бог людей по Своему образу и подобию: мужчин и женщин.

28 Затем Бог благословил их, сказав: «Обзаводитесь детьми, чтобы умножалось число людей. Заполните землю и владейте ею. Властвуйте над рыбами в море и над птицами в небе, властвуйте над всеми живыми существами, обитающими на земле».

29 Бог сказал: «Я даю вам все злаки и все фруктовые деревья, которые приносят плоды с семенами. Зерно и плоды будут вашей пищей.

30 Я также даю животным все зелёные растения. Все животные на земле, все птицы в небе и все ползающие существа будут питаться ими». И стало так.

31 Бог посмотрел на всё, созданное Им, и увидел, что всё это очень хорошо. Настал вечер, а потом пришло утро. Это был день шестой.

Genesis

Chapter 1

1 In the beginning7225 God430 created1254 the heaven8064 and the earth.776

2 And the earth776 was without8414 form,8414 and void;922 and darkness2822 was on the face6440 of the deep.8415 And the Spirit7307 of God430 moved7363 on the face6440 of the waters.4325

3 And God430 said,559 Let there be light:216 and there was light.216

4 And God430 saw7200 the light,216 that it was good:2896 and God430 divided914 the light216 from the darkness.2822

5 And God430 called7121 the light216 Day,3117 and the darkness2822 he called7121 Night.3915 And the evening6153 and the morning1242 were the first259 day.3117

6 And God430 said,559 Let there be a firmament7549 in the middle8432 of the waters,4325 and let it divide914 the waters4325 from the waters.4325

7 And God430 made6213 the firmament,7549 and divided914 the waters4325 which834 were under8478 the firmament7549 from the waters4325 which834 were above5921 the firmament:7549 and it was so.3651

8 And God430 called7121 the firmament7549 Heaven.8064 And the evening6153 and the morning1242 were the second8145 day.3117

9 And God430 said,559 Let the waters4325 under8478 the heaven8064 be gathered6960 together to one259 place,4725 and let the dry3004 land appear:7200 and it was so.3651

10 And God430 called7121 the dry3004 land Earth;776 and the gathering4723 together of the waters4325 called7121 he Seas:3220 and God430 saw7200 that it was good.2896

11 And God430 said,559 Let the earth776 bring1876 forth1876 grass,1877 the herb6212 yielding2232 seed,2233 and the fruit6529 tree6086 yielding6213 fruit6529 after his kind,4327 whose834 seed2233 is in itself, on the earth:776 and it was so.3651

12 And the earth776 brought3318 forth3318 grass,1877 and herb6212 yielding2232 seed2233 after his kind,4327 and the tree6086 yielding6213 fruit,6529 whose834 seed2233 was in itself, after his kind:4327 and God430 saw7200 that it was good.2896

13 And the evening6153 and the morning1242 were the third7992 day.3117

14 And God430 said,559 Let there be lights3974 in the firmament7549 of the heaven8064 to divide914 the day3117 from the night;3915 and let them be for signs,226 and for seasons,4150 and for days,3117 and years:8141

15 And let them be for lights3974 in the firmament7549 of the heaven8064 to give light216 on the earth:776 and it was so.3651

16 And God430 made6213 two8147 great1419 lights;3974 the greater1419 light3974 to rule4475 the day,3117 and the lesser6996 light3974 to rule4475 the night:3915 he made the stars3556 also.

17 And God430 set5414 them in the firmament7549 of the heaven8064 to give light216 on the earth,776

18 And to rule4910 over the day3117 and over the night,3915 and to divide914 the light216 from the darkness:2822 and God430 saw7200 that it was good.2896

19 And the evening6153 and the morning1242 were the fourth7243 day.3117

20 And God430 said,559 Let the waters4325 bring8317 forth8317 abundantly8317 the moving8318 creature8318 that has life,2416 and fowl5775 that may fly5774 above5921 the earth776 in the open6440 firmament7549 of heaven.8064

21 And God430 created1254 great1419 whales,8577 and every3605 living2416 creature5315 that moves,7430 which834 the waters4325 brought8317 forth8317 abundantly,8317 after their kind,4327 and every3605 winged3671 fowl5775 after his kind:4327 and God430 saw7200 that it was good.2896

22 And God430 blessed1288 them, saying,559 Be fruitful,6509 and multiply,7235 and fill4390 the waters4325 in the seas,3220 and let fowl5775 multiply7235 in the earth.776

23 And the evening6153 and the morning1242 were the fifth2549 day.3117

24 And God430 said,559 Let the earth776 bring3318 forth3318 the living2416 creature5315 after his kind,4327 cattle,929 and creeping7431 thing, and beast2416 of the earth776 after his kind:4327 and it was so.3651

25 And God430 made6213 the beast2416 of the earth776 after his kind,4327 and cattle929 after their kind,4327 and every3605 thing that creeps7431 on the earth127 after his kind:4327 and God430 saw7200 that it was good.2896

26 And God430 said,559 Let us make6213 man120 in our image,6754 after our likeness:1823 and let them have dominion7287 over the fish1710 of the sea,3220 and over the fowl5775 of the air,8064 and over the cattle,929 and over all3605 the earth,776 and over every3605 creeping7431 thing that creeps7430 on the earth.776

27 So God430 created1254 man120 in his own image,6754 in the image6754 of God430 created1254 he him; male2145 and female5347 created1254 he them.

28 And God430 blessed1288 them, and God430 said559 to them, Be fruitful,6509 and multiply,7235 and replenish4390 the earth,776 and subdue3533 it: and have dominion7287 over the fish1710 of the sea,3220 and over the fowl5775 of the air,8064 and over every3605 living2416 thing that moves7430 on the earth.776

29 And God430 said,559 Behold,2009 I have given5414 you every3605 herb6212 bearing2232 seed,2233 which834 is on the face6440 of all3605 the earth,776 and every3605 tree,6086 in the which834 is the fruit6529 of a tree6086 yielding2232 seed;2233 to you it shall be for meat.402

30 And to every3605 beast2416 of the earth,776 and to every3605 fowl5775 of the air,8064 and to every3605 thing that creeps7430 on the earth,776 wherein834 there is life,2416 I have given every3605 green3418 herb6212 for meat:402 and it was so.3651

31 And God430 saw7200 every3605 thing that he had made,6213 and, behold,2009 it was very3966 good.2896 And the evening6153 and the morning1242 were the sixth8345 day.3117

Бытие

Глава 1

Genesis

Chapter 1

1 Вначале, когда Бог сотворил небо и землю,

1 In the beginning7225 God430 created1254 the heaven8064 and the earth.776

2 земля была гола и бесформенна. Земля покоилась под океанскими глубинами, и тьма скрывала океан, а над водами словно ураган носился Дух Божий.

2 And the earth776 was without8414 form,8414 and void;922 and darkness2822 was on the face6440 of the deep.8415 And the Spirit7307 of God430 moved7363 on the face6440 of the waters.4325

3 И тогда Бог сказал: «Да будет свет!» — и воссиял свет.

3 And God430 said,559 Let there be light:216 and there was light.216

4 Бог увидел свет и был доволен увиденным. Затем Бог отделил свет от тьмы.

4 And God430 saw7200 the light,216 that it was good:2896 and God430 divided914 the light216 from the darkness.2822

5 И назвал Он свет «днём», а тьму — «ночью». И был вечер, а потом настало утро. Это был день первый.

5 And God430 called7121 the light216 Day,3117 and the darkness2822 he called7121 Night.3915 And the evening6153 and the morning1242 were the first259 day.3117

6 Тогда Бог сказал: «Да будет воздух, разделяющий воду посередине!»

6 And God430 said,559 Let there be a firmament7549 in the middle8432 of the waters,4325 and let it divide914 the waters4325 from the waters.4325

7 И сотворил Бог воздух и разделил воду посередине. Часть вод была над воздухом, а часть — под воздухом.

7 And God430 made6213 the firmament,7549 and divided914 the waters4325 which834 were under8478 the firmament7549 from the waters4325 which834 were above5921 the firmament:7549 and it was so.3651

8 Бог назвал воздух небом. И был вечер, а потом настало утро. Это был день второй.

8 And God430 called7121 the firmament7549 Heaven.8064 And the evening6153 and the morning1242 were the second8145 day.3117

9 Тогда Бог сказал: «Пусть воды, которые под небом, сомкнутся, чтобы появилась суша». И стало так.

9 And God430 said,559 Let the waters4325 under8478 the heaven8064 be gathered6960 together to one259 place,4725 and let the dry3004 land appear:7200 and it was so.3651

10 Бог назвал сушу землёй, а сомкнувшиеся воды назвал морями. И Бог был доволен увиденным.

10 And God430 called7121 the dry3004 land Earth;776 and the gathering4723 together of the waters4325 called7121 he Seas:3220 and God430 saw7200 that it was good.2896

11 Затем Бог сказал: «Пусть на земле растут трава, злаки и фруктовые деревья. Фруктовые деревья будут давать плоды с семенами, и каждое растение будет приносить собственные семена согласно своему роду. Пусть эти растения будут произрастать на земле». Всё именно так и произошло.

11 And God430 said,559 Let the earth776 bring1876 forth1876 grass,1877 the herb6212 yielding2232 seed,2233 and the fruit6529 tree6086 yielding6213 fruit6529 after his kind,4327 whose834 seed2233 is in itself, on the earth:776 and it was so.3651

12 На земле росли трава, злаки и деревья, приносившие плоды с семенами. Каждое растение порождало собственные семена по своему подобию. И Бог был доволен увиденным.

12 And the earth776 brought3318 forth3318 grass,1877 and herb6212 yielding2232 seed2233 after his kind,4327 and the tree6086 yielding6213 fruit,6529 whose834 seed2233 was in itself, after his kind:4327 and God430 saw7200 that it was good.2896

13 И был вечер, а потом настало утро. Это был день третий.

13 And the evening6153 and the morning1242 were the third7992 day.3117

14 Тогда Бог сказал: «Да будут в небе светила. Они отделят дни от ночей, будут служить для особых знамений, а также указывать время для священных собраний. И ещё они будут служить для указания дней и лет.

14 And God430 said,559 Let there be lights3974 in the firmament7549 of the heaven8064 to divide914 the day3117 from the night;3915 and let them be for signs,226 and for seasons,4150 and for days,3117 and years:8141

15 Эти светила будут в небе, чтобы светить на землю». И стало так.

15 And let them be for lights3974 in the firmament7549 of the heaven8064 to give light216 on the earth:776 and it was so.3651

16 И сотворил Бог два великих светила: одно светило большее, чтобы властвовать над днём, а другое меньшее, чтобы властвовать над ночью.

16 And God430 made6213 two8147 great1419 lights;3974 the greater1419 light3974 to rule4475 the day,3117 and the lesser6996 light3974 to rule4475 the night:3915 he made the stars3556 also.

17 и поместил все эти светила на небеса, чтобы они сияли над землёй.

17 And God430 set5414 them in the firmament7549 of the heaven8064 to give light216 on the earth,776

18 Он поместил эти светила на небеса, чтобы они властвовали над днём и над ночью и отделяли свет от тьмы. И Бог был доволен увиденным.

18 And to rule4910 over the day3117 and over the night,3915 and to divide914 the light216 from the darkness:2822 and God430 saw7200 that it was good.2896

19 И был вечер, а потом настало утро. Это был день четвёртый.

19 And the evening6153 and the morning1242 were the fourth7243 day.3117

20 Затем Бог сказал: «Да заполнит воду множество живых существ, и пусть летают птицы в воздухе над землёй».

20 And God430 said,559 Let the waters4325 bring8317 forth8317 abundantly8317 the moving8318 creature8318 that has life,2416 and fowl5775 that may fly5774 above5921 the earth776 in the open6440 firmament7549 of heaven.8064

21 Тогда Бог создал морских животных и всё живое, что обитает в море. Бог сотворил также и всякого рода птиц, летающих в небе. Бог увидел всё это и был доволен увиденным.

21 And God430 created1254 great1419 whales,8577 and every3605 living2416 creature5315 that moves,7430 which834 the waters4325 brought8317 forth8317 abundantly,8317 after their kind,4327 and every3605 winged3671 fowl5775 after his kind:4327 and God430 saw7200 that it was good.2896

22 Бог благословил этих животных и велел им расплодиться и заполнить моря. Бог велел птицам на суше наплодить великое множество птенцов.

22 And God430 blessed1288 them, saying,559 Be fruitful,6509 and multiply,7235 and fill4390 the waters4325 in the seas,3220 and let fowl5775 multiply7235 in the earth.776

23 И был вечер, а потом настало утро. Это был день пятый.

23 And the evening6153 and the morning1242 were the fifth2549 day.3117

24 Тогда Бог сказал: «Да породит земля множество живых существ! Пусть будет множество разных животных: крупные животные и мелкие ползучие животные всякого рода, и пусть наплодят эти животные других животных». И стало так.

24 And God430 said,559 Let the earth776 bring3318 forth3318 the living2416 creature5315 after his kind,4327 cattle,929 and creeping7431 thing, and beast2416 of the earth776 after his kind:4327 and it was so.3651

25 И сотворил Бог всякого рода животных: диких зверей, домашних животных и всех мелких ползучих тварей. И Бог был доволен увиденным.

25 And God430 made6213 the beast2416 of the earth776 after his kind,4327 and cattle929 after their kind,4327 and every3605 thing that creeps7431 on the earth127 after his kind:4327 and God430 saw7200 that it was good.2896

26 Тогда Бог сказал: «Теперь создадим людей по Нашему образу и подобию. Они будут властвовать над всеми рыбами в море и над всеми птицами в небе, будут властвовать над всеми крупными животными и над всеми мелкими тварями, ползающими по земле».

26 And God430 said,559 Let us make6213 man120 in our image,6754 after our likeness:1823 and let them have dominion7287 over the fish1710 of the sea,3220 and over the fowl5775 of the air,8064 and over the cattle,929 and over all3605 the earth,776 and over every3605 creeping7431 thing that creeps7430 on the earth.776

27 И сотворил Бог людей по Своему образу и подобию: мужчин и женщин.

27 So God430 created1254 man120 in his own image,6754 in the image6754 of God430 created1254 he him; male2145 and female5347 created1254 he them.

28 Затем Бог благословил их, сказав: «Обзаводитесь детьми, чтобы умножалось число людей. Заполните землю и владейте ею. Властвуйте над рыбами в море и над птицами в небе, властвуйте над всеми живыми существами, обитающими на земле».

28 And God430 blessed1288 them, and God430 said559 to them, Be fruitful,6509 and multiply,7235 and replenish4390 the earth,776 and subdue3533 it: and have dominion7287 over the fish1710 of the sea,3220 and over the fowl5775 of the air,8064 and over every3605 living2416 thing that moves7430 on the earth.776

29 Бог сказал: «Я даю вам все злаки и все фруктовые деревья, которые приносят плоды с семенами. Зерно и плоды будут вашей пищей.

29 And God430 said,559 Behold,2009 I have given5414 you every3605 herb6212 bearing2232 seed,2233 which834 is on the face6440 of all3605 the earth,776 and every3605 tree,6086 in the which834 is the fruit6529 of a tree6086 yielding2232 seed;2233 to you it shall be for meat.402

30 Я также даю животным все зелёные растения. Все животные на земле, все птицы в небе и все ползающие существа будут питаться ими». И стало так.

30 And to every3605 beast2416 of the earth,776 and to every3605 fowl5775 of the air,8064 and to every3605 thing that creeps7430 on the earth,776 wherein834 there is life,2416 I have given every3605 green3418 herb6212 for meat:402 and it was so.3651

31 Бог посмотрел на всё, созданное Им, и увидел, что всё это очень хорошо. Настал вечер, а потом пришло утро. Это был день шестой.

31 And God430 saw7200 every3605 thing that he had made,6213 and, behold,2009 it was very3966 good.2896 And the evening6153 and the morning1242 were the sixth8345 day.3117