Книга пророка Ионы

Глава 2

1 Когда Иона упал в море, Господь сделал так, что его проглотила огромная рыба, в чреве которой он провёл три дня и три ночи.

2 Из чрева рыбы Иона молился Господу, Богу своему.

3 Он сказал: «В беде я к Богу взывал, и Он услышал меня. Из могильных глубин, Господи, молил я Тебя, и Ты услышал мой плач.

4 Ты в пучину морскую меня швырнул, в самое сердце глубин, и тогда водоворот закружил меня, и волны могучие Твои сомкнулись надо мной.

5 Я подумал: „Хоть мне и пришлось покинуть Тебя, я всё же буду молить о помощи, глядя на Твой храм святой”.

6 Глубины объяли меня, вода сомкнулась надо мной, дыхания меня лишив. Я всё глубже погружался в пучину; голова моя морской травой обвита.

7 Находясь на дне, у основания гор, мне казалось, что я навек заключён в темницу. Но Господь, мой Бог, из могилы вознёс меня и снова дал мне жизнь.

8 Душа моя надежду потеряла, но вспомнил Господа я. Господь, Тебе молился я, и Ты в храме Твоём святом молитву услышал мою.

9 Но те, кто поклоняются никчёмным идолам, отказались от Божьей благодати.

10 С песней благодарности я жертву Тебе принесу. Я исполню всё, в чём клялся Тебе. Только Господь спасение несёт!»

11 Тогда Господь повелел рыбе извергнуть Иону на сушу.

Jonah

Chapter 2

1 Then Jonah3124 prayed6419 to the LORD3068 his God430 out of the fish's1710 belly,4578

2 And said,559 I cried7121 by reason of my affliction6869 to the LORD,3068 and he heard6030 me; out of the belly990 of hell7585 cried7768 I, and you heard8085 my voice.6963

3 For you had cast7993 me into the deep,4688 in the middle3824 of the seas;3220 and the floods5104 compassed5437 me about: all3605 your billows4867 and your waves1530 passed5674 over5674 me.

4 Then I said,559 I am cast1644 out of your sight;5869 yet389 I will look5027 again3254 toward413 your holy6944 temple.1964

5 The waters4325 compassed661 me about, even to the soul:5315 the depth8415 closed5437 me round5437 about, the weeds5488 were wrapped2280 about my head.7218

6 I went3381 down3381 to the bottoms7095 of the mountains;2022 the earth776 with her bars1280 was about1157 me for ever:5769 yet have you brought5927 up my life2416 from corruption,7845 O LORD3068 my God.430

7 When my soul5315 fainted5848 within5921 me I remembered2142 the LORD:3068 and my prayer8605 came935 in to you, into413 your holy6944 temple.1964

8 They that observe8104 lying7723 vanities1892 forsake5800 their own mercy.2617

9 But I will sacrifice2076 to you with the voice6963 of thanksgiving;8426 I will pay7999 that that I have vowed.5087 Salvation3444 is of the LORD.3068

10 And the LORD3068 spoke559 to the fish,1709 and it vomited6958 out Jonah3124 on the dry3004 land.3004

11

Книга пророка Ионы

Глава 2

Jonah

Chapter 2

1 Когда Иона упал в море, Господь сделал так, что его проглотила огромная рыба, в чреве которой он провёл три дня и три ночи.

1 Then Jonah3124 prayed6419 to the LORD3068 his God430 out of the fish's1710 belly,4578

2 Из чрева рыбы Иона молился Господу, Богу своему.

2 And said,559 I cried7121 by reason of my affliction6869 to the LORD,3068 and he heard6030 me; out of the belly990 of hell7585 cried7768 I, and you heard8085 my voice.6963

3 Он сказал: «В беде я к Богу взывал, и Он услышал меня. Из могильных глубин, Господи, молил я Тебя, и Ты услышал мой плач.

3 For you had cast7993 me into the deep,4688 in the middle3824 of the seas;3220 and the floods5104 compassed5437 me about: all3605 your billows4867 and your waves1530 passed5674 over5674 me.

4 Ты в пучину морскую меня швырнул, в самое сердце глубин, и тогда водоворот закружил меня, и волны могучие Твои сомкнулись надо мной.

4 Then I said,559 I am cast1644 out of your sight;5869 yet389 I will look5027 again3254 toward413 your holy6944 temple.1964

5 Я подумал: „Хоть мне и пришлось покинуть Тебя, я всё же буду молить о помощи, глядя на Твой храм святой”.

5 The waters4325 compassed661 me about, even to the soul:5315 the depth8415 closed5437 me round5437 about, the weeds5488 were wrapped2280 about my head.7218

6 Глубины объяли меня, вода сомкнулась надо мной, дыхания меня лишив. Я всё глубже погружался в пучину; голова моя морской травой обвита.

6 I went3381 down3381 to the bottoms7095 of the mountains;2022 the earth776 with her bars1280 was about1157 me for ever:5769 yet have you brought5927 up my life2416 from corruption,7845 O LORD3068 my God.430

7 Находясь на дне, у основания гор, мне казалось, что я навек заключён в темницу. Но Господь, мой Бог, из могилы вознёс меня и снова дал мне жизнь.

7 When my soul5315 fainted5848 within5921 me I remembered2142 the LORD:3068 and my prayer8605 came935 in to you, into413 your holy6944 temple.1964

8 Душа моя надежду потеряла, но вспомнил Господа я. Господь, Тебе молился я, и Ты в храме Твоём святом молитву услышал мою.

8 They that observe8104 lying7723 vanities1892 forsake5800 their own mercy.2617

9 Но те, кто поклоняются никчёмным идолам, отказались от Божьей благодати.

9 But I will sacrifice2076 to you with the voice6963 of thanksgiving;8426 I will pay7999 that that I have vowed.5087 Salvation3444 is of the LORD.3068

10 С песней благодарности я жертву Тебе принесу. Я исполню всё, в чём клялся Тебе. Только Господь спасение несёт!»

10 And the LORD3068 spoke559 to the fish,1709 and it vomited6958 out Jonah3124 on the dry3004 land.3004

11 Тогда Господь повелел рыбе извергнуть Иону на сушу.

11