РуфьГлава 1 |
1 |
2 Жену этого человека звали Ноеминь, а сыновей звали Махлон и Хилеон. Эти люди были ефрафяне из Вифлеема иудейского. Добравшись до страны Моавской, они остались там жить. |
3 Спустя некоторое время муж Ноемини, Елимелех, умер, оставив Ноеминь вдовой с двумя сыновьями. |
4 её сыновья женились на моавитянках. Одну из женщин звали Орфа, а другую — Руфь. Прожив в стране Моавской около десяти лет, |
5 Махлон и Хилеон тоже умерли. И осталась Ноеминь одна, без мужа и без сыновей. |
6 |
7 Они покинули место, где жили, и отправились обратно в землю Иудейскую. |
8 Позже Ноеминь сказала своим невесткам: |
9 Я молю Его помочь каждой из вас найти мужа и хороший дом». |
10 Но девушки настояли на своём решении, сказав: |
11 |
12 Возвращайтесь домой! Я слишком стара, чтобы иметь нового мужа. И даже если представить, что я снова могу выйти замуж, я не смогу вам помочь. Если бы даже я забеременела этой ночью и родила двух сыновей, это тоже не помогло бы вам. |
13 Вам пришлось бы ждать, пока они вырастут и станут мужчинами. Я не могу заставить вас так долго ждать. Это меня сильно огорчает, а я уже и так достаточно опечалена, так как Господь принёс мне много несчастий!» |
14 |
15 Ноеминь сказала ей: |
16 Тогда Руфь ответила: |
17 |
18 |
19 Они шли, пока не достигли города Вифлеема. Когда обе женщины пришли туда, все жители города очень обрадовались. Они говорили: |
20 Но она сказала людям: |
21 У меня было всё, когда я ушла отсюда, а сейчас Господь вернул меня домой с пустыми руками. Господь принёс мне страдания, так почему вы должны называть меня „счастливой”? Бог Всемогущий послал мне много бед». |
22 Итак, Ноеминь и её невестка Руфь (моавитянка) возвратились из страны Моавской. Они вернулись в Вифлеем иудейский в начале жатвы ячменя. |
Das Buch RutKapitel 1 |
1 Zu der Zeit |
2 Der hieß |
3 Und Elimelech |
4 Die |
5 starben |
6 Da machte sie sich auf |
7 Und ging |
8 sprach |
9 Der HErr |
10 Und sprachen |
11 Aber Naemi |
12 Kehret um |
13 wie könnet ihr doch |
14 Da huben sie |
15 Sie aber sprach |
16 Ruth |
17 Wo du stirbst, da sterbe |
18 Als sie nun sah |
19 Also gingen |
20 Sie |
21 Voll |
22 Es war |
РуфьГлава 1 |
Das Buch RutKapitel 1 |
1 |
1 Zu der Zeit |
2 Жену этого человека звали Ноеминь, а сыновей звали Махлон и Хилеон. Эти люди были ефрафяне из Вифлеема иудейского. Добравшись до страны Моавской, они остались там жить. |
2 Der hieß |
3 Спустя некоторое время муж Ноемини, Елимелех, умер, оставив Ноеминь вдовой с двумя сыновьями. |
3 Und Elimelech |
4 её сыновья женились на моавитянках. Одну из женщин звали Орфа, а другую — Руфь. Прожив в стране Моавской около десяти лет, |
4 Die |
5 Махлон и Хилеон тоже умерли. И осталась Ноеминь одна, без мужа и без сыновей. |
5 starben |
6 |
6 Da machte sie sich auf |
7 Они покинули место, где жили, и отправились обратно в землю Иудейскую. |
7 Und ging |
8 Позже Ноеминь сказала своим невесткам: |
8 sprach |
9 Я молю Его помочь каждой из вас найти мужа и хороший дом». |
9 Der HErr |
10 Но девушки настояли на своём решении, сказав: |
10 Und sprachen |
11 |
11 Aber Naemi |
12 Возвращайтесь домой! Я слишком стара, чтобы иметь нового мужа. И даже если представить, что я снова могу выйти замуж, я не смогу вам помочь. Если бы даже я забеременела этой ночью и родила двух сыновей, это тоже не помогло бы вам. |
12 Kehret um |
13 Вам пришлось бы ждать, пока они вырастут и станут мужчинами. Я не могу заставить вас так долго ждать. Это меня сильно огорчает, а я уже и так достаточно опечалена, так как Господь принёс мне много несчастий!» |
13 wie könnet ihr doch |
14 |
14 Da huben sie |
15 Ноеминь сказала ей: |
15 Sie aber sprach |
16 Тогда Руфь ответила: |
16 Ruth |
17 |
17 Wo du stirbst, da sterbe |
18 |
18 Als sie nun sah |
19 Они шли, пока не достигли города Вифлеема. Когда обе женщины пришли туда, все жители города очень обрадовались. Они говорили: |
19 Also gingen |
20 Но она сказала людям: |
20 Sie |
21 У меня было всё, когда я ушла отсюда, а сейчас Господь вернул меня домой с пустыми руками. Господь принёс мне страдания, так почему вы должны называть меня „счастливой”? Бог Всемогущий послал мне много бед». |
21 Voll |
22 Итак, Ноеминь и её невестка Руфь (моавитянка) возвратились из страны Моавской. Они вернулись в Вифлеем иудейский в начале жатвы ячменя. |
22 Es war |