Евангелие от МатфеяГлава 1 |
|
1 |
|
2 |
|
3 Иуда был отцом Фареса и Зары, их матерью была Фамарь. Фарес был отцом Есрома, Есром был отцом Арама. |
|
4 Арам был отцом Аминадава. Аминадав был отцом Наассона. Наассон был отцом Салмона. |
|
5 Салмон был отцом Вооза, его матерью была Рахав. Вооз был отцом Овида, его матерью была Руфь. Овид был отцом Иессея. |
|
6 Иессей был отцом царя Давида. Давид был отцом Соломона, его матерью была жена Урии. |
|
7 Соломон был отцом Ровоама. Ровоам был отцом Авии. Авия был отцом Асы. |
|
8 Аса был отцом Иосафата. Иосафат был отцом Иорама. Иорам был отцом Озии. |
|
9 |
|
10 Езекия был отцом Манассии. Манассия был отцом Амона. Амон был отцом Иосии. |
|
11 Иосия был отцом Иехонии и его братьев, которые жили во время переселения израильского народа в Вавилон. |
|
12 |
|
13 Зоровавель был отцом Авиуда, Авиуд был отцом Елиакима, Елиаким был отцом Азора. |
|
14 Азор был отцом Садока. Садок был отцом Ахима, Ахим был отцом Елиуда. |
|
15 Елиуд был отцом Елеазара. Елеазар был отцом Маттана, Маттан был отцом Иакова. |
|
16 Иаков же был отцом Иосифа, мужа Марии, у которой родился Иисус, называемый Христом. |
|
17 |
|
18 |
|
19 Иосиф, её будущий муж, был благочестивым человеком. Он не хотел подвергать её публичному унижению и поэтому решил расторгнуть помолвку без огласки. |
|
20 Но пока он обдумывал это, к нему во сне явился Ангел Господний и сказал: |
|
21 Она родит Сына, и ты назовёшь Его Иисусом , потому что Он спасёт Свой народ от его грехов». |
|
22 Всё это случилось во исполнение сказанного Господом устами пророка: |
|
23 |
|
24 Когда Иосиф проснулся, он поступил по велению Ангела Господнего и взял Марию в жёны, |
|
25 но соблюдал её девственность, пока она не родила Сына. Иосиф назвал Его Иисусом. |
Das Evangelium nach MatthäusKapitel 1 |
|
1 Dies ist das Buch |
|
2 Abraham |
|
3 Juda |
|
4 Ram |
|
5 Salma |
|
6 Jesse |
|
7 Salomo |
|
8 Assa zeugete Josaphat |
|
9 Osia zeugete Jotham |
|
10 Ezechia zeugete Manasse |
|
11 Josia |
|
12 Nach |
|
13 Zorobabel zeugete Abiud |
|
14 Asor |
|
15 Eliud |
|
16 Jakob |
|
17 Alle |
|
18 Die Geburt |
|
19 Joseph |
|
20 Indem |
|
21 Und |
|
22 Das |
|
23 Siehe |
|
24 Da |
|
25 Und |
Евангелие от МатфеяГлава 1 |
Das Evangelium nach MatthäusKapitel 1 |
|
1 |
1 Dies ist das Buch |
|
2 |
2 Abraham |
|
3 Иуда был отцом Фареса и Зары, их матерью была Фамарь. Фарес был отцом Есрома, Есром был отцом Арама. |
3 Juda |
|
4 Арам был отцом Аминадава. Аминадав был отцом Наассона. Наассон был отцом Салмона. |
4 Ram |
|
5 Салмон был отцом Вооза, его матерью была Рахав. Вооз был отцом Овида, его матерью была Руфь. Овид был отцом Иессея. |
5 Salma |
|
6 Иессей был отцом царя Давида. Давид был отцом Соломона, его матерью была жена Урии. |
6 Jesse |
|
7 Соломон был отцом Ровоама. Ровоам был отцом Авии. Авия был отцом Асы. |
7 Salomo |
|
8 Аса был отцом Иосафата. Иосафат был отцом Иорама. Иорам был отцом Озии. |
8 Assa zeugete Josaphat |
|
9 |
9 Osia zeugete Jotham |
|
10 Езекия был отцом Манассии. Манассия был отцом Амона. Амон был отцом Иосии. |
10 Ezechia zeugete Manasse |
|
11 Иосия был отцом Иехонии и его братьев, которые жили во время переселения израильского народа в Вавилон. |
11 Josia |
|
12 |
12 Nach |
|
13 Зоровавель был отцом Авиуда, Авиуд был отцом Елиакима, Елиаким был отцом Азора. |
13 Zorobabel zeugete Abiud |
|
14 Азор был отцом Садока. Садок был отцом Ахима, Ахим был отцом Елиуда. |
14 Asor |
|
15 Елиуд был отцом Елеазара. Елеазар был отцом Маттана, Маттан был отцом Иакова. |
15 Eliud |
|
16 Иаков же был отцом Иосифа, мужа Марии, у которой родился Иисус, называемый Христом. |
16 Jakob |
|
17 |
17 Alle |
|
18 |
18 Die Geburt |
|
19 Иосиф, её будущий муж, был благочестивым человеком. Он не хотел подвергать её публичному унижению и поэтому решил расторгнуть помолвку без огласки. |
19 Joseph |
|
20 Но пока он обдумывал это, к нему во сне явился Ангел Господний и сказал: |
20 Indem |
|
21 Она родит Сына, и ты назовёшь Его Иисусом , потому что Он спасёт Свой народ от его грехов». |
21 Und |
|
22 Всё это случилось во исполнение сказанного Господом устами пророка: |
22 Das |
|
23 |
23 Siehe |
|
24 Когда Иосиф проснулся, он поступил по велению Ангела Господнего и взял Марию в жёны, |
24 Da |
|
25 но соблюдал её девственность, пока она не родила Сына. Иосиф назвал Его Иисусом. |
25 Und |