| Книга пророка ЗахарииГлава 1 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 Поэтому ты должен обратиться к этим людям с такими словами: „Господь повелевает, чтобы вы возвратились ко Мне, и тогда Я вернусь к вам”».  | 
| 4  | 
| 5  | 
| 6 Пророки были Моими слугами, и Я велел им рассказать вашим предкам о Моих законах и учениях. В конце концов они покаялись и сказали: „Господь Всемогущий сделал всё так, как и обещал. Мы совершили много злых поступков, и Он нас за это наказал”. И поэтому они вернулись к Богу».  | 
| 7  | 
| 8  | 
| 9  | 
| 10 И тот человек, стоящий среди миртовых кустов, сказал:  | 
| 11 И заговорили лошади с Ангелом Господним, стоящим среди кустов. «Мы обошли землю, всё тихо и спокойно», — сказали они. | 
| 12 Затем Ангел Господа сказал:  | 
| 13 И ответил Господь Ангелу, который говорил со мной, добрыми и утешительными словами. | 
| 14 И тогда Ангел велел мне передать людям такие слова: Всемогущий Господь говорит:  | 
| 15 И негодую на народы, которые живут в покое. Я, рассердившись, их избрал, чтоб наказать народ Мой, но они уже принесли слишком много вреда».  | 
| 16 Тогда Господь сказал:  | 
| 17 И сказал Ангел:  | 
| 18  | 
| 19 Тогда я спросил Ангела, говорившего со мной:  | 
| 20 Затем Господь показал мне четырёх ремесленников, | 
| 21 и тогда я спросил Господа:  | 
| Der Prophet SacharjaKapitel 1 | 
| 1 Im achten | 
| 2 Der HErr | 
| 3 Und sprich | 
| 4 Seid nicht wie eure Väter | 
| 5 Wo sind nun eure Väter | 
| 6 Ist‘s nicht also, daß meine Worte | 
| 7 Im vierundzwanzigsten | 
| 8 Ich sah | 
| 9 Und ich sprach | 
| 10 Und der Mann | 
| 11 Sie aber antworteten | 
| 12 Da antwortete | 
| 13 Und der HErr | 
| 14 Und der Engel | 
| 15 aber ich bin sehr | 
| 16 Darum so spricht | 
| 17 Und predige | 
| 18 | 
| 19 | 
| 20 | 
| 21 | 
| Книга пророка ЗахарииГлава 1 | Der Prophet SacharjaKapitel 1 | 
| 1  | 1 Im achten | 
| 2  | 2 Der HErr | 
| 3 Поэтому ты должен обратиться к этим людям с такими словами: „Господь повелевает, чтобы вы возвратились ко Мне, и тогда Я вернусь к вам”».  | 3 Und sprich | 
| 4  | 4 Seid nicht wie eure Väter | 
| 5  | 5 Wo sind nun eure Väter | 
| 6 Пророки были Моими слугами, и Я велел им рассказать вашим предкам о Моих законах и учениях. В конце концов они покаялись и сказали: „Господь Всемогущий сделал всё так, как и обещал. Мы совершили много злых поступков, и Он нас за это наказал”. И поэтому они вернулись к Богу».  | 6 Ist‘s nicht also, daß meine Worte | 
| 7  | 7 Im vierundzwanzigsten | 
| 8  | 8 Ich sah | 
| 9  | 9 Und ich sprach | 
| 10 И тот человек, стоящий среди миртовых кустов, сказал:  | 10 Und der Mann | 
| 11 И заговорили лошади с Ангелом Господним, стоящим среди кустов. «Мы обошли землю, всё тихо и спокойно», — сказали они. | 11 Sie aber antworteten | 
| 12 Затем Ангел Господа сказал:  | 12 Da antwortete | 
| 13 И ответил Господь Ангелу, который говорил со мной, добрыми и утешительными словами. | 13 Und der HErr | 
| 14 И тогда Ангел велел мне передать людям такие слова: Всемогущий Господь говорит:  | 14 Und der Engel | 
| 15 И негодую на народы, которые живут в покое. Я, рассердившись, их избрал, чтоб наказать народ Мой, но они уже принесли слишком много вреда».  | 15 aber ich bin sehr | 
| 16 Тогда Господь сказал:  | 16 Darum so spricht | 
| 17 И сказал Ангел:  | 17 Und predige | 
| 18  | 18 | 
| 19 Тогда я спросил Ангела, говорившего со мной:  | 19 | 
| 20 Затем Господь показал мне четырёх ремесленников, | 20 | 
| 21 и тогда я спросил Господа:  | 21 |