Псалтирь

Псалом 88

1 Наставление Етана езрахитянина.

2 Я всегда буду петь о милости Господа; устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.

3 Я говорю: навсегда основана Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах.

4 Ты сказал: «С избранным Моим заключил Я завет, с Давидом, Моим слугой. Я дал клятву:

5 „Семя твое навеки утвержу, из поколения в поколение упрочу престол Твой“». Пауза

6 Небеса прославляют Твои чудеса, Господи, и Твою верность — в собрании святых.

7 Ведь кто на небесах сравнится с Господом? Кто из сынов властителей уподобится Господу?

8 Бог почитаем в великом собрании святых, и грозен для всех окружающих Его.

9 О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей? Ты силен, и верность Твоя окружает Тебя.

10 Ты владычествуешь над яростью моря; когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.

11 Ты поразил Раава и убил его; крепкой рукой Ты рассеял врагов Своих.

12 Небеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и все, что ее наполняет.

13 Север и юг Ты сотворил; горы Фавор и Хермон радуются имени Твоему.

14 Твоя мышца крепка, длань Твоя могуча, вознесена рука Твоя правая.

15 Справедливость и правосудие — основание престола Твоего, милость и верность идут пред Твоим лицом.

16 Благословен народ, знающий радостный крик, во свете Твоего лица они будут ходить.

17 Во имя Твое они радуются целый день и праведностью Твоей возвышаются,

18 ведь Ты — их слава и мощь, и по Твоему благоволению наш рог вознесется.

19 От Господа — щит наш, от Святого Израиля — царь наш.

20 Некогда в видении Ты говорил верным Тебе : «Я оказал помощь воину, вознес избранного из народа.

21 Я нашел Давида, Моего слугу, и Моим святым маслом помазал его.

22 Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.

23 Враг не одолеет его, и нечестивый не притеснит его.

24 Сокрушу перед ним всех его врагов и поражу ненавидящих его.

25 Верность и милость Моя будут с ним, и во имя Мое возвысится его рог.

26 Левую руку его Я положу на море, а правую — на реки.

27 Он будет звать Меня: „Ты — Отец мой, Бог мой и скала моего спасения!“

28 И Я сделаю его первенцем, превыше всех царей земных.

29 Навек сохраню милость Свою к нему, и завет Мой с ним твердым будет.

30 Я продлю семя его навеки, и будет престол его долговечным, как небо.

31 Если потомки его забудут Мой Закон и не будут следовать Моим постановлениям,

32 если преступят уставы Мои и не будут хранить Моих повелений,

33 то накажу их жезлом за их беззакония и ударами за их грехи.

34 Милости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей.

35 Своего Завета Я не нарушу и не отменю сказанного устами Моими.

36 Однажды Я поклялся Своею святостью, и не солгу Давиду:

37 семя его пребудет навеки, и престол его, как солнце, предо Мною,

38 будет утвержден вовеки, как луна; он — верный свидетель на небесах». Пауза

39 Но теперь Ты отринул помазанника Твоего, с презрением прогневался на него.

40 Ты отменил завет, что заключил со Своим слугой и поверг на землю венец его.

41 Ты разрушил все его ограды, крепости его превратил в развалины.

42 Крадут у него все проходящие мимо; он стал посмешищем для соседей своих.

43 Ты вознес правую руку противников его, всех его врагов обрадовал.

44 Ты повернул вспять острие его меча и не укрепил его в сражении.

45 Отнял у него блеск и поверг его престол на землю.

46 Ты сократил дни его юности и покрыл его стыдом. Пауза

47 Долго ли, Господи, будешь еще скрываться? Долго ли, как огонь, будет пылать гнев Твой?

48 Вспомни, как коротка моя жизнь! Ужели напрасно Ты сотворил человека?

49 Какой человек жил и не видел смерти, избавил ли он душу свою от руки мира мертвых? Пауза

50 Где Твоя прежняя милость, Владыка, о которой Ты клялся Давиду верностью Своей?

51 Вспомни, Владыка, поношение слуг Твоих от многих народов, которое ношу я в себе,

52 как злословят Твои враги, Господи, как бесславят они следы Твоего помазанника.

53 Благословен будь, Господи, навек! Аминь и аминь.

詩篇

第88篇

1 為可拉後裔而作[for the sons of Korah]的詩歌,就是以斯拉人希幔的訓誨詩,交與伶長。用麻哈拉利暗俄調。)耶和華─拯救我的神啊,我晝夜在你面前呼求[cried]

2 願我的禱告達到你面前;求你側耳聽我的呼求。

3 因為我心裏滿了患難;我的性命臨近墳墓[grave]

4 我算和下坑的人同列,如同無力[hath no strength]的人一樣。

5 被解脫[Free]在死人中,好像被殺的人躺在墳墓裏。他們是你不再記念的,他們是你手所剪除的[they are cut off from thy hand]

6 你把我放在極深的坑裏,在黑暗地方,在深處。

7 你的忿怒重壓我身;你用一切的波浪困住我。細拉。

8 你把我所認識的隔在遠處,使我為他們所憎惡;我被拘困,不得出來。

9 我的眼睛因困苦而哀痛[mourneth]。耶和華啊,我天天求告你,向你舉手。

10 你豈要行奇事給死人看嗎?難道死人[dead]還能起來稱讚你嗎?細拉。

11 豈能在墳墓裏述說你的慈愛嗎?豈能在滅亡中述說你的信實嗎?

12 你的奇事豈能在幽暗裏被知道嗎?你的公義豈能在忘記之地被知道嗎?

13 耶和華啊,我呼求你;我早晨的禱告要達到你面前。

14 耶和華啊,你為何丟棄我?為何掩面不顧我?

15 我自幼受苦,幾乎死亡;我受你的驚恐,甚至慌張。

16 你的烈怒漫過我身;你的驚嚇把我剪除。

17 這些終日如水環繞我,一齊都來圍困我。

18 你把我的良朋密友隔在遠處,使我所認識的人進入黑暗裏。

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

Псалтирь

Псалом 88

詩篇

第88篇

1 Наставление Етана езрахитянина.

1 為可拉後裔而作[for the sons of Korah]的詩歌,就是以斯拉人希幔的訓誨詩,交與伶長。用麻哈拉利暗俄調。)耶和華─拯救我的神啊,我晝夜在你面前呼求[cried]

2 Я всегда буду петь о милости Господа; устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.

2 願我的禱告達到你面前;求你側耳聽我的呼求。

3 Я говорю: навсегда основана Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах.

3 因為我心裏滿了患難;我的性命臨近墳墓[grave]

4 Ты сказал: «С избранным Моим заключил Я завет, с Давидом, Моим слугой. Я дал клятву:

4 我算和下坑的人同列,如同無力[hath no strength]的人一樣。

5 „Семя твое навеки утвержу, из поколения в поколение упрочу престол Твой“». Пауза

5 被解脫[Free]在死人中,好像被殺的人躺在墳墓裏。他們是你不再記念的,他們是你手所剪除的[they are cut off from thy hand]

6 Небеса прославляют Твои чудеса, Господи, и Твою верность — в собрании святых.

6 你把我放在極深的坑裏,在黑暗地方,在深處。

7 Ведь кто на небесах сравнится с Господом? Кто из сынов властителей уподобится Господу?

7 你的忿怒重壓我身;你用一切的波浪困住我。細拉。

8 Бог почитаем в великом собрании святых, и грозен для всех окружающих Его.

8 你把我所認識的隔在遠處,使我為他們所憎惡;我被拘困,不得出來。

9 О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей? Ты силен, и верность Твоя окружает Тебя.

9 我的眼睛因困苦而哀痛[mourneth]。耶和華啊,我天天求告你,向你舉手。

10 Ты владычествуешь над яростью моря; когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.

10 你豈要行奇事給死人看嗎?難道死人[dead]還能起來稱讚你嗎?細拉。

11 Ты поразил Раава и убил его; крепкой рукой Ты рассеял врагов Своих.

11 豈能在墳墓裏述說你的慈愛嗎?豈能在滅亡中述說你的信實嗎?

12 Небеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и все, что ее наполняет.

12 你的奇事豈能在幽暗裏被知道嗎?你的公義豈能在忘記之地被知道嗎?

13 Север и юг Ты сотворил; горы Фавор и Хермон радуются имени Твоему.

13 耶和華啊,我呼求你;我早晨的禱告要達到你面前。

14 Твоя мышца крепка, длань Твоя могуча, вознесена рука Твоя правая.

14 耶和華啊,你為何丟棄我?為何掩面不顧我?

15 Справедливость и правосудие — основание престола Твоего, милость и верность идут пред Твоим лицом.

15 我自幼受苦,幾乎死亡;我受你的驚恐,甚至慌張。

16 Благословен народ, знающий радостный крик, во свете Твоего лица они будут ходить.

16 你的烈怒漫過我身;你的驚嚇把我剪除。

17 Во имя Твое они радуются целый день и праведностью Твоей возвышаются,

17 這些終日如水環繞我,一齊都來圍困我。

18 ведь Ты — их слава и мощь, и по Твоему благоволению наш рог вознесется.

18 你把我的良朋密友隔在遠處,使我所認識的人進入黑暗裏。

19 От Господа — щит наш, от Святого Израиля — царь наш.

19

20 Некогда в видении Ты говорил верным Тебе : «Я оказал помощь воину, вознес избранного из народа.

20

21 Я нашел Давида, Моего слугу, и Моим святым маслом помазал его.

21

22 Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.

22

23 Враг не одолеет его, и нечестивый не притеснит его.

23

24 Сокрушу перед ним всех его врагов и поражу ненавидящих его.

24

25 Верность и милость Моя будут с ним, и во имя Мое возвысится его рог.

25

26 Левую руку его Я положу на море, а правую — на реки.

26

27 Он будет звать Меня: „Ты — Отец мой, Бог мой и скала моего спасения!“

27

28 И Я сделаю его первенцем, превыше всех царей земных.

28

29 Навек сохраню милость Свою к нему, и завет Мой с ним твердым будет.

29

30 Я продлю семя его навеки, и будет престол его долговечным, как небо.

30

31 Если потомки его забудут Мой Закон и не будут следовать Моим постановлениям,

31

32 если преступят уставы Мои и не будут хранить Моих повелений,

32

33 то накажу их жезлом за их беззакония и ударами за их грехи.

33

34 Милости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей.

34

35 Своего Завета Я не нарушу и не отменю сказанного устами Моими.

35

36 Однажды Я поклялся Своею святостью, и не солгу Давиду:

36

37 семя его пребудет навеки, и престол его, как солнце, предо Мною,

37

38 будет утвержден вовеки, как луна; он — верный свидетель на небесах». Пауза

38

39 Но теперь Ты отринул помазанника Твоего, с презрением прогневался на него.

39

40 Ты отменил завет, что заключил со Своим слугой и поверг на землю венец его.

40

41 Ты разрушил все его ограды, крепости его превратил в развалины.

41

42 Крадут у него все проходящие мимо; он стал посмешищем для соседей своих.

42

43 Ты вознес правую руку противников его, всех его врагов обрадовал.

43

44 Ты повернул вспять острие его меча и не укрепил его в сражении.

44

45 Отнял у него блеск и поверг его престол на землю.

45

46 Ты сократил дни его юности и покрыл его стыдом. Пауза

46

47 Долго ли, Господи, будешь еще скрываться? Долго ли, как огонь, будет пылать гнев Твой?

47

48 Вспомни, как коротка моя жизнь! Ужели напрасно Ты сотворил человека?

48

49 Какой человек жил и не видел смерти, избавил ли он душу свою от руки мира мертвых? Пауза

49

50 Где Твоя прежняя милость, Владыка, о которой Ты клялся Давиду верностью Своей?

50

51 Вспомни, Владыка, поношение слуг Твоих от многих народов, которое ношу я в себе,

51

52 как злословят Твои враги, Господи, как бесславят они следы Твоего помазанника.

52

53 Благословен будь, Господи, навек! Аминь и аминь.

53