| 3-е Послание ИоаннаГлава 1 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4  | 
| 5  | 
| 6 которые засвидетельствовали о твоей любви перед церковью. Ты хорошо сделаешь, если проводишь их, как должно ради Бога. | 
| 7 Ибо они ради Имени вышли в путь, ничего не взяв от язычников. | 
| 8 Итак мы должны поддерживать таких, как они, чтобы стать нам соработниками истины. | 
| 9  | 
| 10 Поэтому, если я приду, то напомню о его делах, которые он делает, разнося о нас злые речи и не довольствуясь тем, и сам не принимает братьев и препятствует желающим и изгоняет из церкви. | 
| 11  | 
| 12 Димитрий имеет доброе свидетельство от всех, и от самой истины. Свидетельствуем же и мы; и ты знаешь, что свидетельство наше истинно. | 
| 13  | 
| 14 а надеюсь скоро увидеть тебя и мы поговорим устами к устам. | 
| 15 Мир тебе. Приветствуют тебя друзья. Приветствуй друзей поимённо. | 
| Der dritte Brief des JohannesKapitel 1 | 
| 1 Der Älteste | 
| 2 Mein Lieber | 
| 3 Ich bin | 
| 4 Ich habe | 
| 5 Mein Lieber | 
| 6 die | 
| 7 Denn | 
| 8 So sollen | 
| 9 Ich habe der | 
| 10 Darum, wenn | 
| 11 Mein Lieber | 
| 12 Demetrius | 
| 13 Ich hatte | 
| 14 Ich hoffe | 
| 15 Friede | 
| 3-е Послание ИоаннаГлава 1 | Der dritte Brief des JohannesKapitel 1 | 
| 1  | 1 Der Älteste | 
| 2  | 2 Mein Lieber | 
| 3  | 3 Ich bin | 
| 4  | 4 Ich habe | 
| 5  | 5 Mein Lieber | 
| 6 которые засвидетельствовали о твоей любви перед церковью. Ты хорошо сделаешь, если проводишь их, как должно ради Бога. | 6 die | 
| 7 Ибо они ради Имени вышли в путь, ничего не взяв от язычников. | 7 Denn | 
| 8 Итак мы должны поддерживать таких, как они, чтобы стать нам соработниками истины. | 8 So sollen | 
| 9  | 9 Ich habe der | 
| 10 Поэтому, если я приду, то напомню о его делах, которые он делает, разнося о нас злые речи и не довольствуясь тем, и сам не принимает братьев и препятствует желающим и изгоняет из церкви. | 10 Darum, wenn | 
| 11  | 11 Mein Lieber | 
| 12 Димитрий имеет доброе свидетельство от всех, и от самой истины. Свидетельствуем же и мы; и ты знаешь, что свидетельство наше истинно. | 12 Demetrius | 
| 13  | 13 Ich hatte | 
| 14 а надеюсь скоро увидеть тебя и мы поговорим устами к устам. | 14 Ich hoffe | 
| 15 Мир тебе. Приветствуют тебя друзья. Приветствуй друзей поимённо. | 15 Friede |