Послание к ТитуГлава 1 |
|
1 |
|
2 в надежде жизни вечной, которую прежде вечных времен обещал неложный Бог, |
|
3 явил же в положенные сроки слово Свое в проповеди, которая вверена была мне по повелению Спасителя нашего Бога, — |
|
4 Титу, истинному сыну по общей вере, — благодать и мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Спасителя нашего. |
|
5 |
|
6 если кто безупречен, одной жены муж, детей имеющий верных, не обвиняемых в распутстве или непокорных. |
|
7 Ибо епископ должен быть безупречен, как Божий домоправитель, не самодоволен, не гневлив, не склонен к вину, не задорен, не искал бы постыдной наживы, |
|
8 но был бы страннолюбив, любил бы добро, был бы целомудрен, справедлив, благочестив, обладающим собой, |
|
9 держался бы верного слова, согласного с учением, для того, чтобы он был силен и наставлять в учении здравом и возражающих обличать. |
|
10 |
|
11 которым необходимо заграждать уста, им, которые разрушают целые дома, уча, чему не должно, из постыдной корысти. |
|
12 Сказал же некто из них, их собственный пророк: |
|
13 |
|
14 не внимая иудейским басням и заповедям людей, отвращающихся от истины. |
|
15 Всё чисто для чистых; для осквернённых же и неверных нет ничего чистого, но осквернены и ум их и совесть. |
|
16 Они утверждают, что знают Бога, делами же отрекаются, будучи мерзки и непокорны и ни к какому доброму делу неспособны. |
Der Brief des Paulus an TitusKapitel 1 |
|
1 Paulus |
|
2 auf |
|
3 hat |
|
4 Titus |
|
5 Derhalben ließ |
|
6 wo einer |
|
7 Denn |
|
8 sondern |
|
9 und |
|
10 Denn |
|
11 welchen man |
|
12 Es hat einer |
|
13 Dies |
|
14 und |
|
15 Den Reinen ist |
|
16 Sie |
Послание к ТитуГлава 1 |
Der Brief des Paulus an TitusKapitel 1 |
|
1 |
1 Paulus |
|
2 в надежде жизни вечной, которую прежде вечных времен обещал неложный Бог, |
2 auf |
|
3 явил же в положенные сроки слово Свое в проповеди, которая вверена была мне по повелению Спасителя нашего Бога, — |
3 hat |
|
4 Титу, истинному сыну по общей вере, — благодать и мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Спасителя нашего. |
4 Titus |
|
5 |
5 Derhalben ließ |
|
6 если кто безупречен, одной жены муж, детей имеющий верных, не обвиняемых в распутстве или непокорных. |
6 wo einer |
|
7 Ибо епископ должен быть безупречен, как Божий домоправитель, не самодоволен, не гневлив, не склонен к вину, не задорен, не искал бы постыдной наживы, |
7 Denn |
|
8 но был бы страннолюбив, любил бы добро, был бы целомудрен, справедлив, благочестив, обладающим собой, |
8 sondern |
|
9 держался бы верного слова, согласного с учением, для того, чтобы он был силен и наставлять в учении здравом и возражающих обличать. |
9 und |
|
10 |
10 Denn |
|
11 которым необходимо заграждать уста, им, которые разрушают целые дома, уча, чему не должно, из постыдной корысти. |
11 welchen man |
|
12 Сказал же некто из них, их собственный пророк: |
12 Es hat einer |
|
13 |
13 Dies |
|
14 не внимая иудейским басням и заповедям людей, отвращающихся от истины. |
14 und |
|
15 Всё чисто для чистых; для осквернённых же и неверных нет ничего чистого, но осквернены и ум их и совесть. |
15 Den Reinen ist |
|
16 Они утверждают, что знают Бога, делами же отрекаются, будучи мерзки и непокорны и ни к какому доброму делу неспособны. |
16 Sie |