| Евангелие от МаркаГлава 1 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4  | 
| 5 И выходила к нему вся Иудейская страна и все Иерусалимляне; и крестились у него в Иордане реке, исповедуя грехи свои. | 
| 6 И был Иоанн одет в шерсть верблюжью и пояс кожаный на бедрах его, и ел саранчу и дикий мед. | 
| 7 И проповедовал, говоря: идет Сильнейший меня за мною, у Которого я недостоин, наклонившись, развязать ремень обуви Его. | 
| 8 Я крестил вас водою, а Он будет крестить вас Духом Святым. | 
| 9  | 
| 10 И тотчас, выходя из воды, увидел Он разверзающиеся небеса и Духа, как голубя, нисходящего на Него. | 
| 11 И голос раздался с небес: Ты Сын Мой Возлюбленный, на Тебе Мое благоволение. | 
| 12  | 
| 13 И был Он в пустыне сорок дней, искушаемый сатаною, и был со зверями, и ангелы служили Ему. | 
| 14  | 
| 15 и говоря: исполнились сроки, и близко Царство Божие; кайтесь и веруйте в Евангелие. | 
| 16  | 
| 17 И сказал им Иисус: идите за Мною, и Я сделаю вас ловцами людей. | 
| 18 И они тотчас оставили сети и последовали за Ним. | 
| 19 И пройдя немного далее, Он увидел Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, тоже в лодке, чинящих сети, | 
| 20 и тотчас призвал их. И они оставили отца своего Зеведея в лодке с работниками и ушли за Ним. | 
| 21  | 
| 22 И изумлялись учению Его, ибо учил Он их, как власть имеющий, а не как книжники. | 
| 23 И человек, бывший в синагоге их, в духе нечистом, тотчас вскричал: | 
| 24 что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас! Знаю Тебя, кто Ты, Святой Божий. | 
| 25 И строго сказал ему Иисус: замолчи и выйди из него. | 
| 26 И сведя его судорогой и возгласив громким голосом, дух нечистый вышел из него. | 
| 27 И ужаснулись все и спрашивали друг друга: что это такое? Учение новое со властью, и духам нечистым Он повелевает, и они повинуются Ему? | 
| 28 И тотчас прошел слух о Нем повсюду по всей стране Галилейской. | 
| 29  | 
| 30 Теща же Симона лежала в горячке; и тотчас говорят Ему о ней. | 
| 31 И подойдя, Он поднял ее, взяв за руку; и оставила ее горячка, и она служила им. | 
| 32 С наступлением же вечера, когда зашло солнце, приносили к Нему всех недужных и бесноватых. | 
| 33 И собрался весь город у дверей. | 
| 34 И Он исцелил многих больных различными недугами и многих бесов изгнал и бесам не позволял говорить, так как они знали, что Он Христос. | 
| 35  | 
| 36 И поспешил за Ним Симон и бывшие с Ним; | 
| 37 и нашли Его и говорят Ему: все ищут Тебя. | 
| 38 И говорит им: идем в другие ближние селения, чтобы Мне и там проповедовать. Ибо для этого Я и вышел. | 
| 39 И проповедовал Он в синагогах их по всей Галилее, и изгонял бесов. | 
| 40  | 
| 41 И сжалившись, Он протянул руку Свою, коснулся его и говорит ему: хочу, очистись. | 
| 42 И тотчас сошла с него проказа, и он очистился. | 
| 43 И строго выговорив ему, Он тотчас отослал его | 
| 44 и говорит ему: смотри, никому ничего не говори, но иди, покажись священнику и принеси за очищение твое, что повелел Моисей, во свидетельство им. | 
| 45 А он, выйдя, начал разглашать и распространять молву о происшедшем, так что Ему уже нельзя было явно войти в город, но был Он вне города, в местах пустынных. И приходили к Нему отовсюду. | 
| 馬可福音第1章 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 在曠野有人聲喊著說:你們當 | 
| 4  | 
| 5 猶太全地和耶路撒冷的人都出去到約翰那裏,承認他們的罪,在約旦河裏受他的浸。 | 
| 6 約翰穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶;吃的是蝗蟲、野蜜; | 
| 7 又 | 
| 8 我誠然 | 
| 9  | 
| 10 他從水裏一上來,就看見諸天開 | 
| 11 又有聲音從天上來,說:「你是我的愛子,我所喜悅的 | 
| 12  | 
| 13 他在曠野四十天,在那裏 | 
| 14  | 
| 15 說:「日期滿了,神的國近了。你們當悔改,信福音。」 | 
| 16  | 
| 17 耶穌對他們說:「你們 | 
| 18 他們就立刻棄了自己的 | 
| 19 耶穌從那裏 | 
| 20 耶穌隨即呼召 | 
| 21  | 
| 22 眾人很希奇他的道理 | 
| 23 在他們 | 
| 24 說 | 
| 25 耶穌責備他說:「你 | 
| 26 污靈 | 
| 27 眾人都驚訝,以致彼此對問說:「這是甚麼事?這是甚麼新道理 | 
| 28 耶穌的名聲隨即 | 
| 29  | 
| 30 只是 | 
| 31 耶穌進前拉著她的手,扶她起來;熱病就立時離開她 | 
| 32  | 
| 33 合城的人都聚集在門前。 | 
| 34 耶穌治好了許多害各樣病的人,趕出許多鬼魔 | 
| 35  | 
| 36 西門和同伴追了他去。 | 
| 37 他們 | 
| 38 耶穌對他們說:「我們到鄰近村莊去罷 | 
| 39 他 | 
| 40  | 
| 41 耶穌動了慈心,就伸手摸他,對他 | 
| 42 他一說這話 | 
| 43 耶穌嚴嚴的囑咐他,就打發他去 | 
| 44 對他說:「你要謹慎,甚麼話都不可告訴人。只要去把你 | 
| 45 那人出去,倒說許多的話,把這件事傳揚開了,以致 | 
| Евангелие от МаркаГлава 1 | 馬可福音第1章 | 
| 1  | 1  | 
| 2  | 2  | 
| 3  | 3 在曠野有人聲喊著說:你們當 | 
| 4  | 4  | 
| 5 И выходила к нему вся Иудейская страна и все Иерусалимляне; и крестились у него в Иордане реке, исповедуя грехи свои. | 5 猶太全地和耶路撒冷的人都出去到約翰那裏,承認他們的罪,在約旦河裏受他的浸。 | 
| 6 И был Иоанн одет в шерсть верблюжью и пояс кожаный на бедрах его, и ел саранчу и дикий мед. | 6 約翰穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶;吃的是蝗蟲、野蜜; | 
| 7 И проповедовал, говоря: идет Сильнейший меня за мною, у Которого я недостоин, наклонившись, развязать ремень обуви Его. | 7 又 | 
| 8 Я крестил вас водою, а Он будет крестить вас Духом Святым. | 8 我誠然 | 
| 9  | 9  | 
| 10 И тотчас, выходя из воды, увидел Он разверзающиеся небеса и Духа, как голубя, нисходящего на Него. | 10 他從水裏一上來,就看見諸天開 | 
| 11 И голос раздался с небес: Ты Сын Мой Возлюбленный, на Тебе Мое благоволение. | 11 又有聲音從天上來,說:「你是我的愛子,我所喜悅的 | 
| 12  | 12  | 
| 13 И был Он в пустыне сорок дней, искушаемый сатаною, и был со зверями, и ангелы служили Ему. | 13 他在曠野四十天,在那裏 | 
| 14  | 14  | 
| 15 и говоря: исполнились сроки, и близко Царство Божие; кайтесь и веруйте в Евангелие. | 15 說:「日期滿了,神的國近了。你們當悔改,信福音。」 | 
| 16  | 16  | 
| 17 И сказал им Иисус: идите за Мною, и Я сделаю вас ловцами людей. | 17 耶穌對他們說:「你們 | 
| 18 И они тотчас оставили сети и последовали за Ним. | 18 他們就立刻棄了自己的 | 
| 19 И пройдя немного далее, Он увидел Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, тоже в лодке, чинящих сети, | 19 耶穌從那裏 | 
| 20 и тотчас призвал их. И они оставили отца своего Зеведея в лодке с работниками и ушли за Ним. | 20 耶穌隨即呼召 | 
| 21  | 21  | 
| 22 И изумлялись учению Его, ибо учил Он их, как власть имеющий, а не как книжники. | 22 眾人很希奇他的道理 | 
| 23 И человек, бывший в синагоге их, в духе нечистом, тотчас вскричал: | 23 在他們 | 
| 24 что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас! Знаю Тебя, кто Ты, Святой Божий. | 24 說 | 
| 25 И строго сказал ему Иисус: замолчи и выйди из него. | 25 耶穌責備他說:「你 | 
| 26 И сведя его судорогой и возгласив громким голосом, дух нечистый вышел из него. | 26 污靈 | 
| 27 И ужаснулись все и спрашивали друг друга: что это такое? Учение новое со властью, и духам нечистым Он повелевает, и они повинуются Ему? | 27 眾人都驚訝,以致彼此對問說:「這是甚麼事?這是甚麼新道理 | 
| 28 И тотчас прошел слух о Нем повсюду по всей стране Галилейской. | 28 耶穌的名聲隨即 | 
| 29  | 29  | 
| 30 Теща же Симона лежала в горячке; и тотчас говорят Ему о ней. | 30 只是 | 
| 31 И подойдя, Он поднял ее, взяв за руку; и оставила ее горячка, и она служила им. | 31 耶穌進前拉著她的手,扶她起來;熱病就立時離開她 | 
| 32 С наступлением же вечера, когда зашло солнце, приносили к Нему всех недужных и бесноватых. | 32  | 
| 33 И собрался весь город у дверей. | 33 合城的人都聚集在門前。 | 
| 34 И Он исцелил многих больных различными недугами и многих бесов изгнал и бесам не позволял говорить, так как они знали, что Он Христос. | 34 耶穌治好了許多害各樣病的人,趕出許多鬼魔 | 
| 35  | 35  | 
| 36 И поспешил за Ним Симон и бывшие с Ним; | 36 西門和同伴追了他去。 | 
| 37 и нашли Его и говорят Ему: все ищут Тебя. | 37 他們 | 
| 38 И говорит им: идем в другие ближние селения, чтобы Мне и там проповедовать. Ибо для этого Я и вышел. | 38 耶穌對他們說:「我們到鄰近村莊去罷 | 
| 39 И проповедовал Он в синагогах их по всей Галилее, и изгонял бесов. | 39 他 | 
| 40  | 40  | 
| 41 И сжалившись, Он протянул руку Свою, коснулся его и говорит ему: хочу, очистись. | 41 耶穌動了慈心,就伸手摸他,對他 | 
| 42 И тотчас сошла с него проказа, и он очистился. | 42 他一說這話 | 
| 43 И строго выговорив ему, Он тотчас отослал его | 43 耶穌嚴嚴的囑咐他,就打發他去 | 
| 44 и говорит ему: смотри, никому ничего не говори, но иди, покажись священнику и принеси за очищение твое, что повелел Моисей, во свидетельство им. | 44 對他說:「你要謹慎,甚麼話都不可告訴人。只要去把你 | 
| 45 А он, выйдя, начал разглашать и распространять молву о происшедшем, так что Ему уже нельзя было явно войти в город, но был Он вне города, в местах пустынных. И приходили к Нему отовсюду. | 45 那人出去,倒說許多的話,把這件事傳揚開了,以致 |