Послание Паула верующим в Филиппах

Глава 1

1 От Паула и Тиметея, рабов Исы Масиха. . Святому народу Всевышнего в Филиппах – тем, кто пребывает в единении с Исой Масихом, включая руководителей, а также помощников руководителей.

2 Благодать и мир вам от Всевышнего, нашего Небесного Отца, и от Повелителя Исы Масиха.

3 Я всегда благодарю моего Бога за всех вас, постоянно вспоминая о вас в каждой моей молитве. Я молюсь с радостью,

4

5 потому что вы с первого дня и доныне содействуете распространению Радостной Вести. .

6 Я уверен, что Тот, Кто начал в вас это доброе дело, доведёт его до конца ко дню возвращения Исы Масиха.

7 Мне и подобает так думать о вас, потому что вы в моём сердце. Вы все разделяете со мной благодать Всевышнего, как в узах моих, так и в защите и утверждении Радостной Вести.

8 Всевышний свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Исы Масиха.

9 И я молюсь о том, чтобы ваша любовь возрастала, обогащалась знанием и всякой рассудительностью,

10 чтобы вы могли определить, в чём заключается лучшее для вас, чтобы вы были чисты и беспорочны в день возвращения Масиха

11 и принесли плод праведности, который появляется через Ису Масиха для прославления Всевышнего и хвалы Ему.

12 Хочу, чтобы вы знали, братья, что всё, что произошло со мной, послужило успеху возвещения Радостной Вести.

13 Сейчас всем императорским стражникам и всем прочим известно, что я нахожусь в заключении за Масиха.

14 Благодаря моему заключению, большинство братьев укрепились в вере в Повелителя и смелее и бесстрашнее возвещают слово Всевышнего.

15 Правда и то, что некоторые возвещают Масиха из-за зависти и соперничества друг с другом, но другие возвещают из самых добрых побуждений.

16 Они руководствуются любовью, понимая, что я помещён сюда, чтобы защищать Радостную Весть,

17 тогда как первые возвещают Масиха из эгоистичных побуждений, неискренне, желая доставить мне здесь, в заключении, больше трудностей.

18 Ну что же? Ложные или искренние побуждения ими руководят, главное, что они говорят о Масихе, и я рад этому. И я не перестану радоваться,

19 зная, что благодаря вашим молитвам и с помощью Духа Исы Масиха всё это в конце концов приведёт меня к избавлению.

20 Я со всей силою желаю и надеюсь, что мне не придётся стыдиться за себя, но, как всегда, так и теперь, я буду твёрд и смел, чтобы Масих прославился в моём теле, будь то через мою жизнь или смерть.

21 Для меня жизнь – это Масих, и смерть – приобретение.

22 Если мне предстоит ещё жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю.

23 Я стою на распутье: мне хочется уйти из этой жизни и быть с Масихом, что лучше всего,

24 но для вас лучше, чтобы я ещё жил.

25 Я убеждён в этом и знаю, что буду жить и продолжать моё служение, чтобы возрастала ваша радость, чтобы вы продвинулись в вере,

26 и чтобы, когда я вновь буду с вами, у вас было ещё больше поводов гордиться тем, что Иса Масих сделал через меня.

27 Что бы ни случилось, живите достойно Радостной Вести Масиха. Увижу я вас или же до меня дойдут только слухи о вас, я буду знать, что вы непоколебимы в своём единстве, что вы плечом к плечу стоите твёрдо за веру, основанную на Радостной Вести,

28 и что вас не пугают противники. Это уже говорит им о том, что они погибнут, а вы будете спасены; . и это от Всевышнего.

29 Вам было дано не только верить в Масиха, но и страдать за Него.

30 Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас.

Послание к филиппийцам

Глава 1

1 Павел3972 и2532 Тимофей,5095 рабы1401 Иисуса2424 Христа,5547 всем39563588 святым40 во1722 Христе5547 Иисусе,2424 находящимся5607 в1722 Филиппах,5375 с4862 епископами1985 и2532 диаконами:1249

2 благодать5485 вам5213 и2532 мир1515 от575 Бога2316 Отца3962 нашего2257 и2532 Господа2962 Иисуса2424 Христа.5547

3 Благодарю21683588 Бога2316 моего3450 при1909 всяком39563588 воспоминании3417 о вас,5216

4 всегда3842 во1722 всякой3956 молитве1162 моей3450 за5228 всех3956 вас5216 принося4160 с3326 радостью54793588 молитву1162 мою,

5 за19093588 ваше5216 участие2842 в15193588 благовествовании2098 от575 первого4413 дня2250 даже8913588 доныне,3568

6 будучи уверен3982 в том,8465124 что37543588 начавший1728 в1722 вас5213 доброе18 дело2041 будет совершать2005 его даже до891 дня2250 Иисуса2424 Христа,5547

7 как и25312076 должно1342 мне16985124 помышлять5426 о5228 всех3956 вас,5216 потому что12233588 я имею21923165 вас5209 в17223588 сердце2588 в172250373588 узах1199 моих,34502532 при17223588 защищении627 и2532 утверждении9513588 благовествования,2098 вас5209 всех,3956 как соучастников4791 моих3450 в3588 благодати.54855607

8 1063345020763588 Бог2316 — свидетель,3144 что5613 я люблю1971 всех3956 вас52091722 любовью4698 Иисуса2424 Христа;5547

9 и2532 молюсь4336 о том,5124 чтобы24433588 любовь26 ваша5216 еще2089 более3123 и2532 более3123 возрастала4052 в1722 познании1922 и2532 всяком3956 чувстве,144

10 15193588 чтобы,2443 познавая1381 лучшее,1308 вы5209 были5600 чисты1506 и2532 непреткновенны677 в1519 день2250 Христов,5547

11 исполнены4137 плодов2590 праведности134335881223 Иисусом2424 Христом,5547 в1519 славу1391 и2532 похвалу1868 Божию.2316

12 Желаю,1014 братия,80 чтобы вы52091161 знали,1097 что37543588 обстоятельства2596 мои1691 послужили2064 к1519 большему3123 успеху42973588 благовествования,2098

13 так что56203588 узы1199 мои3450 о1722 Христе5547 сделались1096 известными53181722 всей36503588 претории4232 и3588 всем3956 прочим,3062

14 и3588 большая часть41193588 из братьев80 в1722 Господе,2962 ободрившись39823588 узами1199 моими,3450 начали с большею4056 смелостью,5111 безбоязненно8703588 проповедывать2980 слово3056 Божие.

15 Некоторые,5100 правда,33032532 по1223 зависти5355 и2532 любопрению,2054 а1161 другие5100 с1223 добрым расположением21073588 проповедуют2784 Христа.5547

16 Одни35883303 по1537 любопрению20523588 проповедуют2605 Христа5547 не3756 чисто,55 думая3633 увеличить2018 тяжесть23473588 уз1199 моих;3450

17 а1161 другие3588 — из1537 любви,26 зная,1492 что37541519 я поставлен2749 защищать6273588 благовествование.2098

18 Но1063 что5101 до того?4133 Как3956 бы ни5158 проповедали2605 Христа,55471537 притворно4392 или1535 искренно,225 я и25321722 тому5129 радуюсь5463235 и2532 буду радоваться,5463

19 ибо1063 знаю,1492 что3754 это5124 послужит576 мне3427 во1519 спасение4991 по12233588 вашей5216 молитве1162 и2532 содействием20243588 Духа4151 Иисуса2424 Христа,5547

20 при25963588 уверенности603 и2532 надежде1680 моей,3450 что3754 я ни в1722 чем3762 посрамлен153 не буду, но235 при1722 всяком3956 дерзновении,3954 и2532 ныне,3568 как5613 и всегда,3842 возвеличится3170 Христос5547 в17223588 теле4983 моем,3450 жизнью22221223 ли1535 то, или15351223 смертью.2288

21 Ибо1063 для меня16983588 жизнь2198 — Христос,5547 и3588 смерть599 — приобретение.2771

22 Если1487 же11613588 жизнь2198 во1722 плоти45615124 доставляет плод2590 моему3427 делу,2041 то2532 не3756 знаю,1107 что5101 избрать.138

23 Влечет49121063 меня то15373588 и другое:14173588 имею2192 желание193915193588 разрешиться360 и2532 быть1511 со4862 Христом,5547 потому что это несравненно41833123 лучше;2909

24 3588 а1161 оставаться1961 во17223588 плоти4561 нужнее316 для1223 вас.5209

25 И25325124 я верно3982 знаю,1492 что3754 останусь3306 и2532 пребуду4839 со всеми3956 вами5213 для15193588 вашего5216 успеха4297 и2532 радости5479 в3588 вере,4102

26 дабы24433588 похвала2745 ваша5216 во1722 Христе5547 Иисусе2424 умножилась4052 через1722 меня,1698 при12233588 моем1699 вторичном3825 к4314 вам5209 пришествии.3952

27 Только3440 живите4176 достойно5163588 благовествования20983588 Христова,5547 чтобы2443 мне, приду2064 ли1535 я и2532 увижу1492 вас,5209 или1535 не приду,548 слышать1913588 о4012 вас,5216 что3754 вы стоите4739 в1722 одном1520 духе,4151 подвизаясь4866 единодушно33915590 за3588 веру41023588 Евангельскую,2098

28 и2532 не3361 страшитесь4426 ни в1722 чем336752593588 противников:480 это3748 для них8463303 есть2076 предзнаменование1732 погибели,684 а1161 для вас5213 — спасения.4991 И2532 сие5124 от575 Бога,2316

29 потому что3754 вам5213 дано54833588 ради5228 Христа5547 не3756 только34403588 веровать4100 в1519 Него,846 но235 и3588 страдать3958 за5228 Него846

30 3588 таким846 же подвигом,732192 какой3634 вы видели1492 во1722 мне1698 и2532 ныне3568 слышите191 о1722 мне.1698

Послание Паула верующим в Филиппах

Глава 1

Послание к филиппийцам

Глава 1

1 От Паула и Тиметея, рабов Исы Масиха. . Святому народу Всевышнего в Филиппах – тем, кто пребывает в единении с Исой Масихом, включая руководителей, а также помощников руководителей.

1 Павел3972 и2532 Тимофей,5095 рабы1401 Иисуса2424 Христа,5547 всем39563588 святым40 во1722 Христе5547 Иисусе,2424 находящимся5607 в1722 Филиппах,5375 с4862 епископами1985 и2532 диаконами:1249

2 Благодать и мир вам от Всевышнего, нашего Небесного Отца, и от Повелителя Исы Масиха.

2 благодать5485 вам5213 и2532 мир1515 от575 Бога2316 Отца3962 нашего2257 и2532 Господа2962 Иисуса2424 Христа.5547

3 Я всегда благодарю моего Бога за всех вас, постоянно вспоминая о вас в каждой моей молитве. Я молюсь с радостью,

3 Благодарю21683588 Бога2316 моего3450 при1909 всяком39563588 воспоминании3417 о вас,5216

4

4 всегда3842 во1722 всякой3956 молитве1162 моей3450 за5228 всех3956 вас5216 принося4160 с3326 радостью54793588 молитву1162 мою,

5 потому что вы с первого дня и доныне содействуете распространению Радостной Вести. .

5 за19093588 ваше5216 участие2842 в15193588 благовествовании2098 от575 первого4413 дня2250 даже8913588 доныне,3568

6 Я уверен, что Тот, Кто начал в вас это доброе дело, доведёт его до конца ко дню возвращения Исы Масиха.

6 будучи уверен3982 в том,8465124 что37543588 начавший1728 в1722 вас5213 доброе18 дело2041 будет совершать2005 его даже до891 дня2250 Иисуса2424 Христа,5547

7 Мне и подобает так думать о вас, потому что вы в моём сердце. Вы все разделяете со мной благодать Всевышнего, как в узах моих, так и в защите и утверждении Радостной Вести.

7 как и25312076 должно1342 мне16985124 помышлять5426 о5228 всех3956 вас,5216 потому что12233588 я имею21923165 вас5209 в17223588 сердце2588 в172250373588 узах1199 моих,34502532 при17223588 защищении627 и2532 утверждении9513588 благовествования,2098 вас5209 всех,3956 как соучастников4791 моих3450 в3588 благодати.54855607

8 Всевышний свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Исы Масиха.

8 1063345020763588 Бог2316 — свидетель,3144 что5613 я люблю1971 всех3956 вас52091722 любовью4698 Иисуса2424 Христа;5547

9 И я молюсь о том, чтобы ваша любовь возрастала, обогащалась знанием и всякой рассудительностью,

9 и2532 молюсь4336 о том,5124 чтобы24433588 любовь26 ваша5216 еще2089 более3123 и2532 более3123 возрастала4052 в1722 познании1922 и2532 всяком3956 чувстве,144

10 чтобы вы могли определить, в чём заключается лучшее для вас, чтобы вы были чисты и беспорочны в день возвращения Масиха

10 15193588 чтобы,2443 познавая1381 лучшее,1308 вы5209 были5600 чисты1506 и2532 непреткновенны677 в1519 день2250 Христов,5547

11 и принесли плод праведности, который появляется через Ису Масиха для прославления Всевышнего и хвалы Ему.

11 исполнены4137 плодов2590 праведности134335881223 Иисусом2424 Христом,5547 в1519 славу1391 и2532 похвалу1868 Божию.2316

12 Хочу, чтобы вы знали, братья, что всё, что произошло со мной, послужило успеху возвещения Радостной Вести.

12 Желаю,1014 братия,80 чтобы вы52091161 знали,1097 что37543588 обстоятельства2596 мои1691 послужили2064 к1519 большему3123 успеху42973588 благовествования,2098

13 Сейчас всем императорским стражникам и всем прочим известно, что я нахожусь в заключении за Масиха.

13 так что56203588 узы1199 мои3450 о1722 Христе5547 сделались1096 известными53181722 всей36503588 претории4232 и3588 всем3956 прочим,3062

14 Благодаря моему заключению, большинство братьев укрепились в вере в Повелителя и смелее и бесстрашнее возвещают слово Всевышнего.

14 и3588 большая часть41193588 из братьев80 в1722 Господе,2962 ободрившись39823588 узами1199 моими,3450 начали с большею4056 смелостью,5111 безбоязненно8703588 проповедывать2980 слово3056 Божие.

15 Правда и то, что некоторые возвещают Масиха из-за зависти и соперничества друг с другом, но другие возвещают из самых добрых побуждений.

15 Некоторые,5100 правда,33032532 по1223 зависти5355 и2532 любопрению,2054 а1161 другие5100 с1223 добрым расположением21073588 проповедуют2784 Христа.5547

16 Они руководствуются любовью, понимая, что я помещён сюда, чтобы защищать Радостную Весть,

16 Одни35883303 по1537 любопрению20523588 проповедуют2605 Христа5547 не3756 чисто,55 думая3633 увеличить2018 тяжесть23473588 уз1199 моих;3450

17 тогда как первые возвещают Масиха из эгоистичных побуждений, неискренне, желая доставить мне здесь, в заключении, больше трудностей.

17 а1161 другие3588 — из1537 любви,26 зная,1492 что37541519 я поставлен2749 защищать6273588 благовествование.2098

18 Ну что же? Ложные или искренние побуждения ими руководят, главное, что они говорят о Масихе, и я рад этому. И я не перестану радоваться,

18 Но1063 что5101 до того?4133 Как3956 бы ни5158 проповедали2605 Христа,55471537 притворно4392 или1535 искренно,225 я и25321722 тому5129 радуюсь5463235 и2532 буду радоваться,5463

19 зная, что благодаря вашим молитвам и с помощью Духа Исы Масиха всё это в конце концов приведёт меня к избавлению.

19 ибо1063 знаю,1492 что3754 это5124 послужит576 мне3427 во1519 спасение4991 по12233588 вашей5216 молитве1162 и2532 содействием20243588 Духа4151 Иисуса2424 Христа,5547

20 Я со всей силою желаю и надеюсь, что мне не придётся стыдиться за себя, но, как всегда, так и теперь, я буду твёрд и смел, чтобы Масих прославился в моём теле, будь то через мою жизнь или смерть.

20 при25963588 уверенности603 и2532 надежде1680 моей,3450 что3754 я ни в1722 чем3762 посрамлен153 не буду, но235 при1722 всяком3956 дерзновении,3954 и2532 ныне,3568 как5613 и всегда,3842 возвеличится3170 Христос5547 в17223588 теле4983 моем,3450 жизнью22221223 ли1535 то, или15351223 смертью.2288

21 Для меня жизнь – это Масих, и смерть – приобретение.

21 Ибо1063 для меня16983588 жизнь2198 — Христос,5547 и3588 смерть599 — приобретение.2771

22 Если мне предстоит ещё жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю.

22 Если1487 же11613588 жизнь2198 во1722 плоти45615124 доставляет плод2590 моему3427 делу,2041 то2532 не3756 знаю,1107 что5101 избрать.138

23 Я стою на распутье: мне хочется уйти из этой жизни и быть с Масихом, что лучше всего,

23 Влечет49121063 меня то15373588 и другое:14173588 имею2192 желание193915193588 разрешиться360 и2532 быть1511 со4862 Христом,5547 потому что это несравненно41833123 лучше;2909

24 но для вас лучше, чтобы я ещё жил.

24 3588 а1161 оставаться1961 во17223588 плоти4561 нужнее316 для1223 вас.5209

25 Я убеждён в этом и знаю, что буду жить и продолжать моё служение, чтобы возрастала ваша радость, чтобы вы продвинулись в вере,

25 И25325124 я верно3982 знаю,1492 что3754 останусь3306 и2532 пребуду4839 со всеми3956 вами5213 для15193588 вашего5216 успеха4297 и2532 радости5479 в3588 вере,4102

26 и чтобы, когда я вновь буду с вами, у вас было ещё больше поводов гордиться тем, что Иса Масих сделал через меня.

26 дабы24433588 похвала2745 ваша5216 во1722 Христе5547 Иисусе2424 умножилась4052 через1722 меня,1698 при12233588 моем1699 вторичном3825 к4314 вам5209 пришествии.3952

27 Что бы ни случилось, живите достойно Радостной Вести Масиха. Увижу я вас или же до меня дойдут только слухи о вас, я буду знать, что вы непоколебимы в своём единстве, что вы плечом к плечу стоите твёрдо за веру, основанную на Радостной Вести,

27 Только3440 живите4176 достойно5163588 благовествования20983588 Христова,5547 чтобы2443 мне, приду2064 ли1535 я и2532 увижу1492 вас,5209 или1535 не приду,548 слышать1913588 о4012 вас,5216 что3754 вы стоите4739 в1722 одном1520 духе,4151 подвизаясь4866 единодушно33915590 за3588 веру41023588 Евангельскую,2098

28 и что вас не пугают противники. Это уже говорит им о том, что они погибнут, а вы будете спасены; . и это от Всевышнего.

28 и2532 не3361 страшитесь4426 ни в1722 чем336752593588 противников:480 это3748 для них8463303 есть2076 предзнаменование1732 погибели,684 а1161 для вас5213 — спасения.4991 И2532 сие5124 от575 Бога,2316

29 Вам было дано не только верить в Масиха, но и страдать за Него.

29 потому что3754 вам5213 дано54833588 ради5228 Христа5547 не3756 только34403588 веровать4100 в1519 Него,846 но235 и3588 страдать3958 за5228 Него846

30 Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас.

30 3588 таким846 же подвигом,732192 какой3634 вы видели1492 во1722 мне1698 и2532 ныне3568 слышите191 о1722 мне.1698