Послание Паула верующим в ФилиппахГлава 1 |
|
1 |
|
2 Благодать и мир вам от Всевышнего, нашего Небесного Отца, и от Повелителя Исы Масиха. |
|
3 Я всегда благодарю моего Бога за всех вас, постоянно вспоминая о вас в каждой моей молитве. Я молюсь с радостью, |
|
4 |
|
5 потому что вы с первого дня и доныне содействуете распространению Радостной Вести. . |
|
6 Я уверен, что Тот, Кто начал в вас это доброе дело, доведёт его до конца ко дню возвращения Исы Масиха. |
|
7 Мне и подобает так думать о вас, потому что вы в моём сердце. Вы все разделяете со мной благодать Всевышнего, как в узах моих, так и в защите и утверждении Радостной Вести. |
|
8 Всевышний свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Исы Масиха. |
|
9 И я молюсь о том, чтобы ваша любовь возрастала, обогащалась знанием и всякой рассудительностью, |
|
10 чтобы вы могли определить, в чём заключается лучшее для вас, чтобы вы были чисты и беспорочны в день возвращения Масиха |
|
11 и принесли плод праведности, который появляется через Ису Масиха для прославления Всевышнего и хвалы Ему. |
|
12 |
|
13 Сейчас всем императорским стражникам и всем прочим известно, что я нахожусь в заключении за Масиха. |
|
14 Благодаря моему заключению, большинство братьев укрепились в вере в Повелителя и смелее и бесстрашнее возвещают слово Всевышнего. |
|
15 Правда и то, что некоторые возвещают Масиха из-за зависти и соперничества друг с другом, но другие возвещают из самых добрых побуждений. |
|
16 Они руководствуются любовью, понимая, что я помещён сюда, чтобы защищать Радостную Весть, |
|
17 тогда как первые возвещают Масиха из эгоистичных побуждений, неискренне, желая доставить мне здесь, в заключении, больше трудностей. |
|
18 Ну что же? Ложные или искренние побуждения ими руководят, главное, что они говорят о Масихе, и я рад этому. |
|
19 зная, что благодаря вашим молитвам и с помощью Духа Исы Масиха всё это в конце концов приведёт меня к избавлению. |
|
20 Я со всей силою желаю и надеюсь, что мне не придётся стыдиться за себя, но, как всегда, так и теперь, я буду твёрд и смел, чтобы Масих прославился в моём теле, будь то через мою жизнь или смерть. |
|
21 Для меня жизнь – это Масих, и смерть – приобретение. |
|
22 Если мне предстоит ещё жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю. |
|
23 Я стою на распутье: мне хочется уйти из этой жизни и быть с Масихом, что лучше всего, |
|
24 но для вас лучше, чтобы я ещё жил. |
|
25 Я убеждён в этом и знаю, что буду жить и продолжать моё служение, чтобы возрастала ваша радость, чтобы вы продвинулись в вере, |
|
26 и чтобы, когда я вновь буду с вами, у вас было ещё больше поводов гордиться тем, что Иса Масих сделал через меня. |
|
27 Что бы ни случилось, живите достойно Радостной Вести Масиха. Увижу я вас или же до меня дойдут только слухи о вас, я буду знать, что вы непоколебимы в своём единстве, что вы плечом к плечу стоите твёрдо за веру, основанную на Радостной Вести, |
|
28 и что вас не пугают противники. Это уже говорит им о том, что они погибнут, а вы будете спасены; . и это от Всевышнего. |
|
29 Вам было дано не только верить в Масиха, но и страдать за Него. |
|
30 Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас. |
PhilippiansChapter 1 |
|
1 |
|
2 Grace |
|
3 |
|
4 Always |
|
5 For |
|
6 Being confident |
|
7 Even as |
|
8 For |
|
9 And |
|
10 That ye |
|
11 Being filled |
|
12 |
|
13 So that |
|
14 And |
|
15 |
|
16 The one |
|
17 But |
|
18 What |
|
19 |
|
20 According |
|
21 For |
|
22 But |
|
23 For |
|
24 Nevertheless |
|
25 And |
|
26 That |
|
27 |
|
28 And |
|
29 |
|
30 Having |
Послание Паула верующим в ФилиппахГлава 1 |
PhilippiansChapter 1 |
|
1 |
1 |
|
2 Благодать и мир вам от Всевышнего, нашего Небесного Отца, и от Повелителя Исы Масиха. |
2 Grace |
|
3 Я всегда благодарю моего Бога за всех вас, постоянно вспоминая о вас в каждой моей молитве. Я молюсь с радостью, |
3 |
|
4 |
4 Always |
|
5 потому что вы с первого дня и доныне содействуете распространению Радостной Вести. . |
5 For |
|
6 Я уверен, что Тот, Кто начал в вас это доброе дело, доведёт его до конца ко дню возвращения Исы Масиха. |
6 Being confident |
|
7 Мне и подобает так думать о вас, потому что вы в моём сердце. Вы все разделяете со мной благодать Всевышнего, как в узах моих, так и в защите и утверждении Радостной Вести. |
7 Even as |
|
8 Всевышний свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Исы Масиха. |
8 For |
|
9 И я молюсь о том, чтобы ваша любовь возрастала, обогащалась знанием и всякой рассудительностью, |
9 And |
|
10 чтобы вы могли определить, в чём заключается лучшее для вас, чтобы вы были чисты и беспорочны в день возвращения Масиха |
10 That ye |
|
11 и принесли плод праведности, который появляется через Ису Масиха для прославления Всевышнего и хвалы Ему. |
11 Being filled |
|
12 |
12 |
|
13 Сейчас всем императорским стражникам и всем прочим известно, что я нахожусь в заключении за Масиха. |
13 So that |
|
14 Благодаря моему заключению, большинство братьев укрепились в вере в Повелителя и смелее и бесстрашнее возвещают слово Всевышнего. |
14 And |
|
15 Правда и то, что некоторые возвещают Масиха из-за зависти и соперничества друг с другом, но другие возвещают из самых добрых побуждений. |
15 |
|
16 Они руководствуются любовью, понимая, что я помещён сюда, чтобы защищать Радостную Весть, |
16 The one |
|
17 тогда как первые возвещают Масиха из эгоистичных побуждений, неискренне, желая доставить мне здесь, в заключении, больше трудностей. |
17 But |
|
18 Ну что же? Ложные или искренние побуждения ими руководят, главное, что они говорят о Масихе, и я рад этому. |
18 What |
|
19 зная, что благодаря вашим молитвам и с помощью Духа Исы Масиха всё это в конце концов приведёт меня к избавлению. |
19 |
|
20 Я со всей силою желаю и надеюсь, что мне не придётся стыдиться за себя, но, как всегда, так и теперь, я буду твёрд и смел, чтобы Масих прославился в моём теле, будь то через мою жизнь или смерть. |
20 According |
|
21 Для меня жизнь – это Масих, и смерть – приобретение. |
21 For |
|
22 Если мне предстоит ещё жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю. |
22 But |
|
23 Я стою на распутье: мне хочется уйти из этой жизни и быть с Масихом, что лучше всего, |
23 For |
|
24 но для вас лучше, чтобы я ещё жил. |
24 Nevertheless |
|
25 Я убеждён в этом и знаю, что буду жить и продолжать моё служение, чтобы возрастала ваша радость, чтобы вы продвинулись в вере, |
25 And |
|
26 и чтобы, когда я вновь буду с вами, у вас было ещё больше поводов гордиться тем, что Иса Масих сделал через меня. |
26 That |
|
27 Что бы ни случилось, живите достойно Радостной Вести Масиха. Увижу я вас или же до меня дойдут только слухи о вас, я буду знать, что вы непоколебимы в своём единстве, что вы плечом к плечу стоите твёрдо за веру, основанную на Радостной Вести, |
27 |
|
28 и что вас не пугают противники. Это уже говорит им о том, что они погибнут, а вы будете спасены; . и это от Всевышнего. |
28 And |
|
29 Вам было дано не только верить в Масиха, но и страдать за Него. |
29 |
|
30 Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас. |
30 Having |