Радостная Весть Исы Масиха в изложении МатаяГлава 1 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
6 а Есей – отцом царя Давуда. |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 Всего от Ибрахима до Давуда было четырнадцать поколений, от Давуда до переселения в Вавилон – тоже четырнадцать, и четырнадцать поколений от переселения в Вавилон до рождения Масиха. |
|
18 |
|
19 Жених Марьям, Юсуф, был благочестивым человеком и, узнав о её беременности, хотел тайно расстаться с ней, не предавая дело огласке, чтобы Марьям избежала позора. |
|
20 Но когда он принял такое решение, ему во сне явился ангел от Вечного и сказал: |
|
21 Она родит сына, и ты назовёшь Его Иса («Вечный спасает»), потому что Он спасёт Свой народ от грехов их! |
|
22 Всё произошедшее с ними было исполнением того, что Вечный сказал через пророка: |
|
23 |
|
24 Пробудившись ото сна, Юсуф сделал так, как велел ему ангел от Вечного. Марьям стала женой Юсуфа, |
|
25 но супружеской близости между ними не было, пока она не родила сына. Юсуф назвал Его Иса. |
Das Evangelium nach MatthäusKapitel 1 |
|
1 Dies ist das Buch |
|
2 Abraham |
|
3 Juda |
|
4 Ram |
|
5 Salma |
|
6 Jesse |
|
7 Salomo |
|
8 Assa zeugete Josaphat |
|
9 Osia zeugete Jotham |
|
10 Ezechia zeugete Manasse |
|
11 Josia |
|
12 Nach |
|
13 Zorobabel zeugete Abiud |
|
14 Asor |
|
15 Eliud |
|
16 Jakob |
|
17 Alle |
|
18 Die Geburt |
|
19 Joseph |
|
20 Indem |
|
21 Und |
|
22 Das |
|
23 Siehe |
|
24 Da |
|
25 Und |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении МатаяГлава 1 |
Das Evangelium nach MatthäusKapitel 1 |
|
1 |
1 Dies ist das Buch |
|
2 |
2 Abraham |
|
3 |
3 Juda |
|
4 |
4 Ram |
|
5 |
5 Salma |
|
6 а Есей – отцом царя Давуда. |
6 Jesse |
|
7 |
7 Salomo |
|
8 |
8 Assa zeugete Josaphat |
|
9 |
9 Osia zeugete Jotham |
|
10 |
10 Ezechia zeugete Manasse |
|
11 |
11 Josia |
|
12 |
12 Nach |
|
13 |
13 Zorobabel zeugete Abiud |
|
14 |
14 Asor |
|
15 |
15 Eliud |
|
16 |
16 Jakob |
|
17 Всего от Ибрахима до Давуда было четырнадцать поколений, от Давуда до переселения в Вавилон – тоже четырнадцать, и четырнадцать поколений от переселения в Вавилон до рождения Масиха. |
17 Alle |
|
18 |
18 Die Geburt |
|
19 Жених Марьям, Юсуф, был благочестивым человеком и, узнав о её беременности, хотел тайно расстаться с ней, не предавая дело огласке, чтобы Марьям избежала позора. |
19 Joseph |
|
20 Но когда он принял такое решение, ему во сне явился ангел от Вечного и сказал: |
20 Indem |
|
21 Она родит сына, и ты назовёшь Его Иса («Вечный спасает»), потому что Он спасёт Свой народ от грехов их! |
21 Und |
|
22 Всё произошедшее с ними было исполнением того, что Вечный сказал через пророка: |
22 Das |
|
23 |
23 Siehe |
|
24 Пробудившись ото сна, Юсуф сделал так, как велел ему ангел от Вечного. Марьям стала женой Юсуфа, |
24 Da |
|
25 но супружеской близости между ними не было, пока она не родила сына. Юсуф назвал Его Иса. |
25 Und |