Забур

Песнь 33

1 Песнь Давуда, когда он притворялся безумным перед Ави-Маликом, был изгнан от него и удалился.

2 Буду славить Вечного во всякое время; хвала Ему всегда на устах моих.

3 Душа моя будет хвалиться Вечным; пусть услышат кроткие и возвеселятся.

4 Славьте со мною Вечного; превознесём Его имя вместе!

5 Я искал Вечного, и Он мне ответил и от всех моих страхов меня избавил.

6 Кто обращал к Нему взор, сияет от радости; лица их не покроет стыд.

7 Этот бедняк воззвал, и Вечный услышал его и от всех напастей избавил его.

8 Ангел Вечного встаёт на защиту вокруг боящихся Вечного, и избавляет их.

9 Вкусите и увидите, как благ Вечный! Благословен тот, кто уповает на Него.

10 Святой народ, бойся Вечного, ведь тот, кто боится Его, ни в чём не нуждается.

11 Бывает, что даже молодые львы бедствуют и голодают, а ищущие Вечного не имеют нужды ни в каком благе.

12 Придите, дети, послушайте меня; я научу вас страху перед Вечным.

13 Кто хочет радоваться жизни и желает увидеть много добрых дней,

14 пусть удержит свой язык от зла и свои уста от коварных речей.

15 Удаляйся от зла и твори добро; ищи мира и стремись к нему.

16 Глаза Вечного обращены на праведных, и уши Его открыты для их мольбы,

17 но гнев Вечного на тех, кто делает зло, чтобы истребить память о них на земле.

18 Взывают праведные, и Вечный их слышит и от всех скорбей их избавляет.

19 Близок Вечный к сокрушённым сердцем, Он спасает смиренных духом.

20 Много скорбей у праведного, но от всех их избавляет его Вечный.

21 Он все его кости хранит, ни одна из них не будет переломлена.

22 Зло погубит нечестивого; ненавидящие праведного будут осуждены.

23 Вечный спасает жизнь Своих рабов, и никто из надеющихся на Него не будет осуждён.

Der Psalter

Psalm 33

1 Freuet7442 euch des HErrn3068, ihr Gerechten6662! Die Frommen3477 sollen ihn schön5000 preisen8416.

2 Danket3034 dem HErrn3068 mit Harfen3658 und lobsinget2167 ihm auf dem Psalter5035 von zehn6218 Saiten!

3 Singet7891 ihm ein2319 neues Lied7892; machet es3190 gut auf Saitenspielen mit Schalle!

4 Denn des HErrn3068 Wort1697 ist wahrhaftig3477, und was er zusagt, das4639 hält er gewiß530.

5 Er liebet157 Gerechtigkeit6666 und Gericht4941. Die Erde776 ist4390 voll der Güte2617 des HErrn3068.

6 Der Himmel8064 ist durchs Wort1697 des HErrn3068 gemacht6213 und all sein Heer6635 durch den Geist7307 seines Mundes6310.

7 Er5414 hält3664 das Wasser4325 im Meer3220 zusammen wie in einem Schlauch5067 und legt die Tiefe8415 ins Verborgene214.

8 Alle Welt776 fürchte3372 den HErrn3068, und vor ihm scheue1481 sich3427 alles, was auf dem Erdboden8398 wohnet!

9 Denn er spricht559, so geschieht‘s; so er gebeut6680, so stehet‘s5975 da.

10 Der HErr3068 macht zunichte6331 der Heiden1471 Rat6098 und wendet5106 die Gedanken4284 der Völker5971.

11 Aber der Rat6098 des HErrn3068 bleibet5975 ewiglich5769, seines Herzens3820 Gedanken4284 für1755 und für1755.

12 Wohl835 dem Volk1471, des der HErr3068 ein GOtt430 ist, das Volk5971, das er zum Erbe5159 erwählet hat977!

13 Der HErr3068 schauet5027 vom Himmel8064 und siehet aller Menschen120 Kinder1121.

14 Von seinem festen4349 Thron siehet er auf alle, die3427 auf Erden776 wohnen3427.

15 Er lenket ihnen allen3162 das4639 Herz3820, er merket auf995 alle ihre Werke.

16 Einem Könige4428 hilft3467 nicht5337 seine große7230 Macht2428; ein Riese1368 wird nicht errettet durch seine große7230 Kraft3581;

17 Rosse5483 helfen8267 auch nicht8668, und7230 ihre große Stärke2428 errettet4422 nicht.

18 Siehe, des HErm Auge siehet auf die, so ihn5869 fürchten3373, die auf seine Güte2617 hoffen3176,

19 daß er ihre See LE5315 errette5337 vom Tode4194 und ernähre2421 sie in der Teurung.

20 Unsere See LE5315 harret2442 auf den HErrn3068; er ist unsere Hilfe5828 und Schild4043.

21 Denn unser Herz3820 freuet sich sein8055, und wir trauen982 auf seinen heiligen6944 Namen8034.

22 Deine Güte2617, HErr3068, sei über uns, wie wir auf dich hoffen3176.

23

Забур

Песнь 33

Der Psalter

Psalm 33

1 Песнь Давуда, когда он притворялся безумным перед Ави-Маликом, был изгнан от него и удалился.

1 Freuet7442 euch des HErrn3068, ihr Gerechten6662! Die Frommen3477 sollen ihn schön5000 preisen8416.

2 Буду славить Вечного во всякое время; хвала Ему всегда на устах моих.

2 Danket3034 dem HErrn3068 mit Harfen3658 und lobsinget2167 ihm auf dem Psalter5035 von zehn6218 Saiten!

3 Душа моя будет хвалиться Вечным; пусть услышат кроткие и возвеселятся.

3 Singet7891 ihm ein2319 neues Lied7892; machet es3190 gut auf Saitenspielen mit Schalle!

4 Славьте со мною Вечного; превознесём Его имя вместе!

4 Denn des HErrn3068 Wort1697 ist wahrhaftig3477, und was er zusagt, das4639 hält er gewiß530.

5 Я искал Вечного, и Он мне ответил и от всех моих страхов меня избавил.

5 Er liebet157 Gerechtigkeit6666 und Gericht4941. Die Erde776 ist4390 voll der Güte2617 des HErrn3068.

6 Кто обращал к Нему взор, сияет от радости; лица их не покроет стыд.

6 Der Himmel8064 ist durchs Wort1697 des HErrn3068 gemacht6213 und all sein Heer6635 durch den Geist7307 seines Mundes6310.

7 Этот бедняк воззвал, и Вечный услышал его и от всех напастей избавил его.

7 Er5414 hält3664 das Wasser4325 im Meer3220 zusammen wie in einem Schlauch5067 und legt die Tiefe8415 ins Verborgene214.

8 Ангел Вечного встаёт на защиту вокруг боящихся Вечного, и избавляет их.

8 Alle Welt776 fürchte3372 den HErrn3068, und vor ihm scheue1481 sich3427 alles, was auf dem Erdboden8398 wohnet!

9 Вкусите и увидите, как благ Вечный! Благословен тот, кто уповает на Него.

9 Denn er spricht559, so geschieht‘s; so er gebeut6680, so stehet‘s5975 da.

10 Святой народ, бойся Вечного, ведь тот, кто боится Его, ни в чём не нуждается.

10 Der HErr3068 macht zunichte6331 der Heiden1471 Rat6098 und wendet5106 die Gedanken4284 der Völker5971.

11 Бывает, что даже молодые львы бедствуют и голодают, а ищущие Вечного не имеют нужды ни в каком благе.

11 Aber der Rat6098 des HErrn3068 bleibet5975 ewiglich5769, seines Herzens3820 Gedanken4284 für1755 und für1755.

12 Придите, дети, послушайте меня; я научу вас страху перед Вечным.

12 Wohl835 dem Volk1471, des der HErr3068 ein GOtt430 ist, das Volk5971, das er zum Erbe5159 erwählet hat977!

13 Кто хочет радоваться жизни и желает увидеть много добрых дней,

13 Der HErr3068 schauet5027 vom Himmel8064 und siehet aller Menschen120 Kinder1121.

14 пусть удержит свой язык от зла и свои уста от коварных речей.

14 Von seinem festen4349 Thron siehet er auf alle, die3427 auf Erden776 wohnen3427.

15 Удаляйся от зла и твори добро; ищи мира и стремись к нему.

15 Er lenket ihnen allen3162 das4639 Herz3820, er merket auf995 alle ihre Werke.

16 Глаза Вечного обращены на праведных, и уши Его открыты для их мольбы,

16 Einem Könige4428 hilft3467 nicht5337 seine große7230 Macht2428; ein Riese1368 wird nicht errettet durch seine große7230 Kraft3581;

17 но гнев Вечного на тех, кто делает зло, чтобы истребить память о них на земле.

17 Rosse5483 helfen8267 auch nicht8668, und7230 ihre große Stärke2428 errettet4422 nicht.

18 Взывают праведные, и Вечный их слышит и от всех скорбей их избавляет.

18 Siehe, des HErm Auge siehet auf die, so ihn5869 fürchten3373, die auf seine Güte2617 hoffen3176,

19 Близок Вечный к сокрушённым сердцем, Он спасает смиренных духом.

19 daß er ihre See LE5315 errette5337 vom Tode4194 und ernähre2421 sie in der Teurung.

20 Много скорбей у праведного, но от всех их избавляет его Вечный.

20 Unsere See LE5315 harret2442 auf den HErrn3068; er ist unsere Hilfe5828 und Schild4043.

21 Он все его кости хранит, ни одна из них не будет переломлена.

21 Denn unser Herz3820 freuet sich sein8055, und wir trauen982 auf seinen heiligen6944 Namen8034.

22 Зло погубит нечестивого; ненавидящие праведного будут осуждены.

22 Deine Güte2617, HErr3068, sei über uns, wie wir auf dich hoffen3176.

23 Вечный спасает жизнь Своих рабов, и никто из надеющихся на Него не будет осуждён.

23