Haggai

Chapter 1

1 IN the second year of Darius the king, in the sixth month, on the first day of the month, the word of the LORD came by Haggai the prophet to Zerubbabel, the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua, the son of Josedech, the high priest, saying,

2 Thus says the LORD of hosts: This people say the time has not yet come to build the house of the LORD.

3 Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,

4 Is it a time for you to dwell in your ceiled houses, and this house lie waste?

5 Now therefore thus says the LORD of hosts: Consider your ways.

6 You have sown much and stored little: you eat, but you never are satisfied; you drink, but you are not filled with drink; you clothe yourselves, but you are not warm; and he who trades among you, earns wages to put it into a bag with holes.

7 Thus says the LORD of hosts: Consider your ways.

8 Go up to the mountain, and bring timber and build this house; and I will take pleasure in it and I will be glorified in it, says the LORD.

9 You looked for much, and, 1o, it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why should these things happen? says the LORD. Because of my house that is waste, and you hasten every man to take care of his own house.

10 Therefore the heavens over you have stayed from dew and the earth has withheld its fruit.

11 And I have called for a drought upon the land and upon the mountains, and upon the grain and upon the wine and upon the oil and upon everything that the ground brings forth, and upon men and upon cattle and upon all the labor of their hands.

12 Then Zerubbabel, the son of Shealtiel, and Joshua, the son of Josedech, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God and the words of Haggai the prophet, whom the LORD their God had sent to them, and the people did fear before the LORD.

13 Then spoke Haggai the LORD'S messenger according to the LORD'S message to the people, saying, I am with you, says the LORD of hosts.

14 And the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel, the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua, the son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they went and did work upon the house of the LORD of hosts, their God,

15 On the twenty-fourth day of the sixth month in the second year of Darius the king.

Огiй

Розділ 1

1 Другого року царя Да́рія, шостого місяця, першого дня місяця, було́ Господнє слово через пророка Огі́я до Зорова́веля, Шеалтіїлового сина, Юдиного намі́сника, та до Ісуса, Єгосада́кового сина, великого священика, кажучи:

2 „Так говорить Госпо́дь Савао́т, промовляючи: Наро́д цей говорить: Не прийшов тепер час дому Господнього, щоб бути збудо́ваним!“

3 І було Господнє слово через пророка Огі́я, говорячи:

4 „Чи час вам сидіти по ваших дома́х, покритих ка́флями, хоч дім цей збу́рений?

5 А тепер отак промовляє Госпо́дь Савао́т: Зверніть ваше серце до ваших дорі́г!

6 Багато ви сієте, та збираєте мало, їсте, — та не наси́чуєтеся, п'єте — та не напива́єтеся, зодяга́єтеся — та не тепло вам, а той, хто заробляє, заробляє для діря́вого гаманця́.

7 Так говорить Господь Савао́т: Зверніть ваше серце до ваших дорі́г!

8 Виходьте на го́ру, і спроваджуйте дерево, і храм цей будуйте, — і в ньому знайду́ Я вподо́бу, та буду шано́ваний, каже Господь.

9 Звертаєтесь до числе́нного, та виходить ось мало, і що прино́сите в дім, то розвіюю те. Защо? питає Господь Саваот. — За храм Мій, що збу́рений він, а ви кожен женете до дому свого.

10 Тому́ то над вами затрималось небо давати росу́, а земля урожай свій заде́ржала.

11 І Я кликав посу́ху на край, і на го́ри, і на збіжжя, і на сік виноградний, і на молоду́ оливку, і на те, що земля видає, і на люди́ну, і на худобу, і на всю працю рук“.

12 І Зорова́вель, син Шалтіелів, та Ісус, син Єгосадака, великого священика, та вся решта наро́ду послухалися голосу Господа, Бога свого, і слів пророка Огі́я, як послав його Господь, їхній Бог. І боявся наро́д лиця Господнього.

13 І сказав Огі́й, посол Господній, від Господа посланий до наро́ду, говорячи: „Я з вами, говорить Госпо́дь!“

14 І збудив Господь духа Зорова́веля, сина Шалтіїлового, намісника Юдиного, і духа Ісуса, сина Єгосадака, великого священика, і духа всієї решти наро́ду, і вони поприхо́дили, і зробили роботу в домі Господа Саваота, їхнього Бога,

15 двадцятого й четвертого дня шостого місяця, другого року царя Да́рія.

Haggai

Chapter 1

Огiй

Розділ 1

1 IN the second year of Darius the king, in the sixth month, on the first day of the month, the word of the LORD came by Haggai the prophet to Zerubbabel, the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua, the son of Josedech, the high priest, saying,

1 Другого року царя Да́рія, шостого місяця, першого дня місяця, було́ Господнє слово через пророка Огі́я до Зорова́веля, Шеалтіїлового сина, Юдиного намі́сника, та до Ісуса, Єгосада́кового сина, великого священика, кажучи:

2 Thus says the LORD of hosts: This people say the time has not yet come to build the house of the LORD.

2 „Так говорить Госпо́дь Савао́т, промовляючи: Наро́д цей говорить: Не прийшов тепер час дому Господнього, щоб бути збудо́ваним!“

3 Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,

3 І було Господнє слово через пророка Огі́я, говорячи:

4 Is it a time for you to dwell in your ceiled houses, and this house lie waste?

4 „Чи час вам сидіти по ваших дома́х, покритих ка́флями, хоч дім цей збу́рений?

5 Now therefore thus says the LORD of hosts: Consider your ways.

5 А тепер отак промовляє Госпо́дь Савао́т: Зверніть ваше серце до ваших дорі́г!

6 You have sown much and stored little: you eat, but you never are satisfied; you drink, but you are not filled with drink; you clothe yourselves, but you are not warm; and he who trades among you, earns wages to put it into a bag with holes.

6 Багато ви сієте, та збираєте мало, їсте, — та не наси́чуєтеся, п'єте — та не напива́єтеся, зодяга́єтеся — та не тепло вам, а той, хто заробляє, заробляє для діря́вого гаманця́.

7 Thus says the LORD of hosts: Consider your ways.

7 Так говорить Господь Савао́т: Зверніть ваше серце до ваших дорі́г!

8 Go up to the mountain, and bring timber and build this house; and I will take pleasure in it and I will be glorified in it, says the LORD.

8 Виходьте на го́ру, і спроваджуйте дерево, і храм цей будуйте, — і в ньому знайду́ Я вподо́бу, та буду шано́ваний, каже Господь.

9 You looked for much, and, 1o, it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why should these things happen? says the LORD. Because of my house that is waste, and you hasten every man to take care of his own house.

9 Звертаєтесь до числе́нного, та виходить ось мало, і що прино́сите в дім, то розвіюю те. Защо? питає Господь Саваот. — За храм Мій, що збу́рений він, а ви кожен женете до дому свого.

10 Therefore the heavens over you have stayed from dew and the earth has withheld its fruit.

10 Тому́ то над вами затрималось небо давати росу́, а земля урожай свій заде́ржала.

11 And I have called for a drought upon the land and upon the mountains, and upon the grain and upon the wine and upon the oil and upon everything that the ground brings forth, and upon men and upon cattle and upon all the labor of their hands.

11 І Я кликав посу́ху на край, і на го́ри, і на збіжжя, і на сік виноградний, і на молоду́ оливку, і на те, що земля видає, і на люди́ну, і на худобу, і на всю працю рук“.

12 Then Zerubbabel, the son of Shealtiel, and Joshua, the son of Josedech, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God and the words of Haggai the prophet, whom the LORD their God had sent to them, and the people did fear before the LORD.

12 І Зорова́вель, син Шалтіелів, та Ісус, син Єгосадака, великого священика, та вся решта наро́ду послухалися голосу Господа, Бога свого, і слів пророка Огі́я, як послав його Господь, їхній Бог. І боявся наро́д лиця Господнього.

13 Then spoke Haggai the LORD'S messenger according to the LORD'S message to the people, saying, I am with you, says the LORD of hosts.

13 І сказав Огі́й, посол Господній, від Господа посланий до наро́ду, говорячи: „Я з вами, говорить Госпо́дь!“

14 And the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel, the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua, the son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they went and did work upon the house of the LORD of hosts, their God,

14 І збудив Господь духа Зорова́веля, сина Шалтіїлового, намісника Юдиного, і духа Ісуса, сина Єгосадака, великого священика, і духа всієї решти наро́ду, і вони поприхо́дили, і зробили роботу в домі Господа Саваота, їхнього Бога,

15 On the twenty-fourth day of the sixth month in the second year of Darius the king.

15 двадцятого й четвертого дня шостого місяця, другого року царя Да́рія.