1 Chronicles

Chapter 16

1 So they brought the ark of the LORD and set it in its place in the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before the ark of the LORD.

2 And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people of Israel in the name of the LORD of hosts.

3 And he distributed to all the people of Israel, both men and women and young men and the little ones, to every one a loaf of bread, a portion of meat, and a fine white loaf. Then all the people went away, every one to his own house.

4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD and to invoke and to thank and to praise the LORD God of Israel:

5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, also Jeiel, Jehiel, Mattitha, Eliab, Benaiah, Asaph, Amminadab, Asaph, Nahaziel, and Asaph.

6 These were all the priests who sounded with trumpets continually before the ark of the LORD.

7 Then on that day David delivered this psalm, both he and the chiefs of all the priests and the Levites to praise the LORD, in the company of Asaph and his brethren. These are the headings of the songs which David sang on that day before the ark of the LORD:

8 Give thanks to the LORD, call upon his name, make known his deeds among the peoples.

9 Sing to him, give thanks to him, tell of all his wondrous works.

10 Glory in his holy name; let the heart of those who seek the LORD rejoice.

11 Seek the LORD and his strength, pray before him continually.

12 Remember his marvellous works that he has done, his wonders and the judgments of his mouth,

13 O you descendants of Abraham his servant, children of Jacob, his chosen ones.

14 He is the LORD our God; his laws are in all the earth.

15 Be mindful of his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations,

16 Even his oath to Abraham and the covenant which he made with the sons of Isaac;

17 And he has confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,

18 Saying, To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance;

19 When you were but few, even a few in numbers and strangers in it.

20 And when you were carried away captive from nation to nation and from kingdom to another kingdom,

21 He permitted not the rulers to harm you, yea, he chastened kings for your sakes,

22 Saying, Touch not my anointed ones and do my prophets no harm.

23 Sing to the LORD, all the earth; show forth from day to day his salvation.

24 Declare his glory among the nations;

25 For great is the LORD, and greatly to be praised; and he is to be revered above all kings.

26 For all the gods of the Gentiles are images; but the LORD made the heavens.

27 Glory and majesty are in his presence; strength and greatness are in his sanctuary.

28 Give thanks to the LORD, O families of the peoples, give thanks before the LORD due to his glory and strength.

29 Give thanks to the LORD with the honor due to his name; bring offerings, and give thanks before him with the prayer of your mouth; worship the LORD with holy songs.

30 Tremble before him all the earth; the world also shall be stable, that it be not moved.

31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; and let men say among the nations, The LORD reigns.

32 Let the sea roar and the fulness thereof; let the fields rejoice, and all that is therein.

33 Then shall the trees of the forest sing praises at the presence of the LORD because he comes to judge the earth. He shall judge the world with justice, and reprove the peoples in faithfulness;

34 Say also, O give thanks to the LORD; for he is good; for his mercy endures for ever.

35 Save us, O LORD, save us and gather us together, and bring us back from among the nations, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praises.

36 Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. Then all the people shall say, Amen; and with a pleasant and pure mouth, let them praise their God.

37 So he left there before the ark of the covenant of the LORD, Asaph and his brethren, to minister before the LORD continually, each man working in his appointed day;

38 And Ober-edom with his brethren, sixty-eight; Ober-edom the junior, the son of Jotham, and Haso. All of these were keepers of the outer gates;

39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, these were all priests who ministered before the tabernacle of the LORD with a great joy in the town of Gibeon,

40 To offer burnt offerings to the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of the LORD, which he gave by the hand of Moses to teach to the children of Israel;

41 And these are the names of the men who stood up singing praises: Haman, Ariton, and the rest of the righteous men whose names were not expressed by name, to give thanks to the LORD because his mercy endures for ever;

42 And these righteous men gave thanks not with the instruments of singing, neither with the tambourines nor with the timbrels nor with the curved trumpets nor with the straight trumpets nor with the cymbals, but with a pleasant mouth and with pure and perfect prayer and with righteousness and with purity to the LORD God of hosts, the God of Israel.

43 Then David dismissed the people, and they went every man to his own house; and David returned to bless his household.

1-я книга Паралипоменон

Глава 16

1 И принесли935 ковчег727 Божий,430 и поставили3322 его среди8432 скинии,168 которую устроил5186 для него Давид,1732 и вознесли7126 Богу430 всесожжения5930 и мирные8002 жертвы.8002

2 Когда Давид1732 окончил3615 всесожжения5927 и приношение5930 мирных8002 жертв,8002 то благословил1288 народ5971 именем8034 Господа3068

3 и раздал2505 всем376 Израильтянам,3478 и мужчинам376 и женщинам,802 по одному3763603 хлебу3899 и по куску829 мяса829 и по кружке809 вина,809

4 и поставил5414 на службу8334 пред3942 ковчегом727 Господним3068 некоторых из левитов,3881 чтобы они славословили,2142 благодарили3034 и превозносили1984 Господа3068 Бога430 Израилева:3478

5 Асафа623 главным,7218 вторым4932 по нем Захарию,2148 Иеиела,3273 Шемирамофа,8070 Иехиила,3171 Маттафию,4993 Елиава,446 и Ванею,1141 Овед-Едома5654 и Иеиела3273 с псалтирями50353627 и цитрами,3658 и Асафа623 для игры8085 на кимвалах,4700

6 а Ванею1141 и Озиила,3166 священников,3548 чтобы постоянно8548 трубили2689 пред3942 ковчегом727 завета1285 Божия.430

7 В этот день3117 Давид1732 в первый7218 раз7218 дал5414 псалом для славословия3034 Господу3068 чрез3027 Асафа623 и братьев251 его:

8 славьте3034 Господа,3068 провозглашайте7121 имя8034 Его; возвещайте3045 в народах5971 дела5949 Его;

9 пойте7891 Ему, бряцайте2167 Ему; поведайте7878 о всех чудесах6381 Его;

10 хвалитесь1984 именем8034 Его святым;6944 да веселится8055 сердце3820 ищущих1245 Господа;3068

11 взыщите1875 Господа3068 и силы5797 Его, ищите1245 непрестанно8548 лица6440 Его;

12 поминайте2142 чудеса,6381 которые Он сотворил,6213 знамения4159 Его и суды4941 уст6310 Его,

13 вы, семя2233 Израилево,3478 рабы5650 Его, сыны1121 Иакова,3290 избранные972 Его!

14 Он Господь3068 Бог430 наш; суды4941 Его по всей земле.776

15 Помните2142 вечно5769 завет1285 Его, слово,1697 которое Он заповедал6680 в тысячу505 родов,1755

16 то, что завещал3772 Аврааму,85 и в чем клялся7621 Исааку,3327

17 и что поставил5975 Иакову3290 в закон2706 и Израилю3478 в завет1285 вечный,5769

18 говоря:559 «тебе дам5414 Я землю776 Ханаанскую,3667 в наследственный5159 удел2256 вам».

19 Они были тогда малочисленны45574962 и ничтожны,4592 и пришельцы1481 в ней,

20 и переходили1980 от народа1471 к народу1471 и из одного царства4467 к другому312 народу;5971

21 но Он никому376 не позволил3240 обижать6231 их, и обличал3198 за них царей:4428

22 «Не прикасайтеся5060 к помазанным4899 Моим, и пророкам5030 Моим не делайте7489 зла».7489

23 Пойте7891 Господу,3068 вся земля,776 благовествуйте1319 изо дня3117 в день3117 спасение3444 Его.

24 Возвещайте5608 язычникам1471 славу3519 Его, всем народам5971 чудеса6381 Его,

25 ибо велик1419 Господь3068 и достохвален,39661984 страшен3372 паче всех богов.430

26 Ибо все боги430 народов5971 ничто,457 а Господь3068 небеса8064 сотворил.6213

27 Слава1935 и величие1926 пред3942 лицем3942 Его, могущество5797 и радость2304 на месте4725 Его.

28 Воздайте3051 Господу,3068 племена4940 народов,5971 воздайте3051 Господу3068 славу3519 и честь,5797

29 воздайте3051 Господу3068 славу3519 имени8034 Его. Возьмите5375 дар,4503 идите935 пред лице3942 Его, поклонитесь7812 Господу3068 в благолепии1927 святыни6944 Его.

30 Трепещи2342 пред Ним, вся земля,776 ибо Он основал3559 вселенную,8398 она не поколеблется.4131

31 Да веселятся8055 небеса,8064 да торжествует1523 земля,776 и да скажут559 в народах:1471 Господь3068 царствует!4427

32 Да плещет7481 море3220 и что наполняет4393 его, да радуется5970 поле7704 и все, что на нем.

33 Да ликуют7442 вместе все дерева6086 дубравные3293 пред лицем6440 Господа,3068 ибо Он идет935 судить8199 землю.776

34 Славьте3034 Господа,3068 ибо вовек5769 милость2617 Его,

35 и скажите:559 спаси3467 нас, Боже,430 Спаситель3468 наш! Собери6908 нас и избавь5337 нас от народов,1471 да славим3034 святое6944 имя8034 Твое и да хвалимся7623 славою8416 Твоею!

36 Благословен1288 Господь3068 Бог430 Израилев,3478 от века5769 и до века!5769 И сказал559 весь народ:5971 аминь!543 аллилуия!19843068

37 Давид оставил5800 там, пред3942 ковчегом727 завета1285 Господня,3068 Асафа623 и братьев251 его, чтоб они служили8334 пред3942 ковчегом727 постоянно,8548 каждый3117 день,3117

38 и Овед-Едома5654 и братьев251 его, шестьдесят8346 восемь8083 человек; Овед-Едома,5654 сына1121 Идифунова,3038 и Хосу2621 — привратниками,7778

39 а Садока6659 священника3548 и братьев251 его священников3548 пред3942 жилищем4908 Господним,3068 что на высоте1116 в Гаваоне,1391

40 для возношения5927 всесожжений5930 Господу3068 на жертвеннике4196 всесожжения5930 постоянно,8548 утром1242 и вечером,6153 и для всего, что написано3789 в законе8451 Господа,3068 который Он заповедал6680 Израилю;3478

41 и с ними Емана1968 и Идифуна3038 и прочих7605 избранных,1305 которые назначены5344 поименно,8034 чтобы славить3034 Господа,3068 ибо навек5769 милость2617 Его.

42 При них Еман1968 и Идифун3038 прославляли Бога,430 играя8085 на трубах,2689 кимвалах4700 и разных музыкальных7892 орудиях;3627 сыновей1121 же Идифуна3038 поставил при вратах.8179

43 И пошел3212 весь народ,5971 каждый376 в свой дом;1004 возвратился5437 и Давид,1732 чтобы благословить1288 дом1004 свой.

1 Chronicles

Chapter 16

1-я книга Паралипоменон

Глава 16

1 So they brought the ark of the LORD and set it in its place in the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before the ark of the LORD.

1 И принесли935 ковчег727 Божий,430 и поставили3322 его среди8432 скинии,168 которую устроил5186 для него Давид,1732 и вознесли7126 Богу430 всесожжения5930 и мирные8002 жертвы.8002

2 And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people of Israel in the name of the LORD of hosts.

2 Когда Давид1732 окончил3615 всесожжения5927 и приношение5930 мирных8002 жертв,8002 то благословил1288 народ5971 именем8034 Господа3068

3 And he distributed to all the people of Israel, both men and women and young men and the little ones, to every one a loaf of bread, a portion of meat, and a fine white loaf. Then all the people went away, every one to his own house.

3 и раздал2505 всем376 Израильтянам,3478 и мужчинам376 и женщинам,802 по одному3763603 хлебу3899 и по куску829 мяса829 и по кружке809 вина,809

4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD and to invoke and to thank and to praise the LORD God of Israel:

4 и поставил5414 на службу8334 пред3942 ковчегом727 Господним3068 некоторых из левитов,3881 чтобы они славословили,2142 благодарили3034 и превозносили1984 Господа3068 Бога430 Израилева:3478

5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, also Jeiel, Jehiel, Mattitha, Eliab, Benaiah, Asaph, Amminadab, Asaph, Nahaziel, and Asaph.

5 Асафа623 главным,7218 вторым4932 по нем Захарию,2148 Иеиела,3273 Шемирамофа,8070 Иехиила,3171 Маттафию,4993 Елиава,446 и Ванею,1141 Овед-Едома5654 и Иеиела3273 с псалтирями50353627 и цитрами,3658 и Асафа623 для игры8085 на кимвалах,4700

6 These were all the priests who sounded with trumpets continually before the ark of the LORD.

6 а Ванею1141 и Озиила,3166 священников,3548 чтобы постоянно8548 трубили2689 пред3942 ковчегом727 завета1285 Божия.430

7 Then on that day David delivered this psalm, both he and the chiefs of all the priests and the Levites to praise the LORD, in the company of Asaph and his brethren. These are the headings of the songs which David sang on that day before the ark of the LORD:

7 В этот день3117 Давид1732 в первый7218 раз7218 дал5414 псалом для славословия3034 Господу3068 чрез3027 Асафа623 и братьев251 его:

8 Give thanks to the LORD, call upon his name, make known his deeds among the peoples.

8 славьте3034 Господа,3068 провозглашайте7121 имя8034 Его; возвещайте3045 в народах5971 дела5949 Его;

9 Sing to him, give thanks to him, tell of all his wondrous works.

9 пойте7891 Ему, бряцайте2167 Ему; поведайте7878 о всех чудесах6381 Его;

10 Glory in his holy name; let the heart of those who seek the LORD rejoice.

10 хвалитесь1984 именем8034 Его святым;6944 да веселится8055 сердце3820 ищущих1245 Господа;3068

11 Seek the LORD and his strength, pray before him continually.

11 взыщите1875 Господа3068 и силы5797 Его, ищите1245 непрестанно8548 лица6440 Его;

12 Remember his marvellous works that he has done, his wonders and the judgments of his mouth,

12 поминайте2142 чудеса,6381 которые Он сотворил,6213 знамения4159 Его и суды4941 уст6310 Его,

13 O you descendants of Abraham his servant, children of Jacob, his chosen ones.

13 вы, семя2233 Израилево,3478 рабы5650 Его, сыны1121 Иакова,3290 избранные972 Его!

14 He is the LORD our God; his laws are in all the earth.

14 Он Господь3068 Бог430 наш; суды4941 Его по всей земле.776

15 Be mindful of his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations,

15 Помните2142 вечно5769 завет1285 Его, слово,1697 которое Он заповедал6680 в тысячу505 родов,1755

16 Even his oath to Abraham and the covenant which he made with the sons of Isaac;

16 то, что завещал3772 Аврааму,85 и в чем клялся7621 Исааку,3327

17 And he has confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,

17 и что поставил5975 Иакову3290 в закон2706 и Израилю3478 в завет1285 вечный,5769

18 Saying, To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance;

18 говоря:559 «тебе дам5414 Я землю776 Ханаанскую,3667 в наследственный5159 удел2256 вам».

19 When you were but few, even a few in numbers and strangers in it.

19 Они были тогда малочисленны45574962 и ничтожны,4592 и пришельцы1481 в ней,

20 And when you were carried away captive from nation to nation and from kingdom to another kingdom,

20 и переходили1980 от народа1471 к народу1471 и из одного царства4467 к другому312 народу;5971

21 He permitted not the rulers to harm you, yea, he chastened kings for your sakes,

21 но Он никому376 не позволил3240 обижать6231 их, и обличал3198 за них царей:4428

22 Saying, Touch not my anointed ones and do my prophets no harm.

22 «Не прикасайтеся5060 к помазанным4899 Моим, и пророкам5030 Моим не делайте7489 зла».7489

23 Sing to the LORD, all the earth; show forth from day to day his salvation.

23 Пойте7891 Господу,3068 вся земля,776 благовествуйте1319 изо дня3117 в день3117 спасение3444 Его.

24 Declare his glory among the nations;

24 Возвещайте5608 язычникам1471 славу3519 Его, всем народам5971 чудеса6381 Его,

25 For great is the LORD, and greatly to be praised; and he is to be revered above all kings.

25 ибо велик1419 Господь3068 и достохвален,39661984 страшен3372 паче всех богов.430

26 For all the gods of the Gentiles are images; but the LORD made the heavens.

26 Ибо все боги430 народов5971 ничто,457 а Господь3068 небеса8064 сотворил.6213

27 Glory and majesty are in his presence; strength and greatness are in his sanctuary.

27 Слава1935 и величие1926 пред3942 лицем3942 Его, могущество5797 и радость2304 на месте4725 Его.

28 Give thanks to the LORD, O families of the peoples, give thanks before the LORD due to his glory and strength.

28 Воздайте3051 Господу,3068 племена4940 народов,5971 воздайте3051 Господу3068 славу3519 и честь,5797

29 Give thanks to the LORD with the honor due to his name; bring offerings, and give thanks before him with the prayer of your mouth; worship the LORD with holy songs.

29 воздайте3051 Господу3068 славу3519 имени8034 Его. Возьмите5375 дар,4503 идите935 пред лице3942 Его, поклонитесь7812 Господу3068 в благолепии1927 святыни6944 Его.

30 Tremble before him all the earth; the world also shall be stable, that it be not moved.

30 Трепещи2342 пред Ним, вся земля,776 ибо Он основал3559 вселенную,8398 она не поколеблется.4131

31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; and let men say among the nations, The LORD reigns.

31 Да веселятся8055 небеса,8064 да торжествует1523 земля,776 и да скажут559 в народах:1471 Господь3068 царствует!4427

32 Let the sea roar and the fulness thereof; let the fields rejoice, and all that is therein.

32 Да плещет7481 море3220 и что наполняет4393 его, да радуется5970 поле7704 и все, что на нем.

33 Then shall the trees of the forest sing praises at the presence of the LORD because he comes to judge the earth. He shall judge the world with justice, and reprove the peoples in faithfulness;

33 Да ликуют7442 вместе все дерева6086 дубравные3293 пред лицем6440 Господа,3068 ибо Он идет935 судить8199 землю.776

34 Say also, O give thanks to the LORD; for he is good; for his mercy endures for ever.

34 Славьте3034 Господа,3068 ибо вовек5769 милость2617 Его,

35 Save us, O LORD, save us and gather us together, and bring us back from among the nations, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praises.

35 и скажите:559 спаси3467 нас, Боже,430 Спаситель3468 наш! Собери6908 нас и избавь5337 нас от народов,1471 да славим3034 святое6944 имя8034 Твое и да хвалимся7623 славою8416 Твоею!

36 Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. Then all the people shall say, Amen; and with a pleasant and pure mouth, let them praise their God.

36 Благословен1288 Господь3068 Бог430 Израилев,3478 от века5769 и до века!5769 И сказал559 весь народ:5971 аминь!543 аллилуия!19843068

37 So he left there before the ark of the covenant of the LORD, Asaph and his brethren, to minister before the LORD continually, each man working in his appointed day;

37 Давид оставил5800 там, пред3942 ковчегом727 завета1285 Господня,3068 Асафа623 и братьев251 его, чтоб они служили8334 пред3942 ковчегом727 постоянно,8548 каждый3117 день,3117

38 And Ober-edom with his brethren, sixty-eight; Ober-edom the junior, the son of Jotham, and Haso. All of these were keepers of the outer gates;

38 и Овед-Едома5654 и братьев251 его, шестьдесят8346 восемь8083 человек; Овед-Едома,5654 сына1121 Идифунова,3038 и Хосу2621 — привратниками,7778

39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, these were all priests who ministered before the tabernacle of the LORD with a great joy in the town of Gibeon,

39 а Садока6659 священника3548 и братьев251 его священников3548 пред3942 жилищем4908 Господним,3068 что на высоте1116 в Гаваоне,1391

40 To offer burnt offerings to the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of the LORD, which he gave by the hand of Moses to teach to the children of Israel;

40 для возношения5927 всесожжений5930 Господу3068 на жертвеннике4196 всесожжения5930 постоянно,8548 утром1242 и вечером,6153 и для всего, что написано3789 в законе8451 Господа,3068 который Он заповедал6680 Израилю;3478

41 And these are the names of the men who stood up singing praises: Haman, Ariton, and the rest of the righteous men whose names were not expressed by name, to give thanks to the LORD because his mercy endures for ever;

41 и с ними Емана1968 и Идифуна3038 и прочих7605 избранных,1305 которые назначены5344 поименно,8034 чтобы славить3034 Господа,3068 ибо навек5769 милость2617 Его.

42 And these righteous men gave thanks not with the instruments of singing, neither with the tambourines nor with the timbrels nor with the curved trumpets nor with the straight trumpets nor with the cymbals, but with a pleasant mouth and with pure and perfect prayer and with righteousness and with purity to the LORD God of hosts, the God of Israel.

42 При них Еман1968 и Идифун3038 прославляли Бога,430 играя8085 на трубах,2689 кимвалах4700 и разных музыкальных7892 орудиях;3627 сыновей1121 же Идифуна3038 поставил при вратах.8179

43 Then David dismissed the people, and they went every man to his own house; and David returned to bless his household.

43 И пошел3212 весь народ,5971 каждый376 в свой дом;1004 возвратился5437 и Давид,1732 чтобы благословить1288 дом1004 свой.