Job

Chapter 8

1 THEN answered Bildad the Shuhite, and said,

2 How long will you speak these things? And how long will your mouth utter proud words?

3 Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert right?

4 If your children have sinned against him, he has sent them away in their transgressions.

5 If you would seek God and make supplication to the Almighty,

6 If you were innocent and upright, surely then he would be attentive to you, and would make the habitation of your righteousness prosperous,

7 So that though your beginning was small he would make your end very great.

8 For inquire, I pray you, of the former generations, and learn through the search of their fathers;

9 For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are like a shadow;

10 And, behold, they shall teach you, and tell you, and utter words out of their heart.

11 Can papyrus grow in a thirsty land? Can reeds grow where there is no water?

12 While they are yet in their greenness, and not cut down, they wither before any other herb.

13 So are the paths of all who forget God; and the hope of the heathen shall perish;

14 Whose confidence shall be cut off, and whose house is a spider's web.

15 The wicked shall put his trust in his house, but it shall not stand; he shall hold it fast, but it shall not endure.

16 He is like green vegetation before the sun, and his roots shall rest in a ground liable to be washed away.

17 He shall see his house a heap of stones.

18 If he is uprooted from his place, then he will deny him, saying, I have not seen thee.

19 Behold, it is he who examines all his ways, and out of the earth others shall sprout.

20 Behold, God will not reject the upright men, nor will he help the evildoers;

21 Until he fill your mouth with laughter, and your lips with a song.

22 Those who hate you shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be destroyed.

Книга Иова

Глава 8

1 Тогда Вилдад из Шуаха ответил:

2 «Долго ли будешь ты так говорить? Слова твои будто сильный ветер.

3 Бог не искажает справедливость, Бог Всемогущий неизменен; того, что правильно, не изменяет Он.

4 Согрешили против Бога дети твои, вот почему Он наказал их за грехи.

5 Но посмотри теперь, Иов, на Бога, и Ему, Всемогущему, молись!

6 Если добр ты и чист, Он не замедлит прийти на помощь, и Он вернёт Тебе твою семью.

7 И будешь ты иметь намного больше, чем было у тебя вначале.

8 Спроси у стариков и сам узнай то, чему их предки научили.

9 Ведь только кажется, что мы вчера родились. Мы слишком молоды, чтоб знать наверняка. Наши дни на земле не длиннее, чем полуденные тени.

10 Может, тебя научат старые люди, может, поделятся тем, чему научились сами».

11 Спросил Вилдад: «Может ли вырасти на сухой земле папирус? Может ли расти без воды камыш?

12 Нет! Если вода высыхает, то тоже высохнут они. Они будут слишком малы, чтобы их срезать.

13 Кто забывает Бога, тот тростнику подобен. Забывающий Бога не имеет надежды.

14 Не на что ему опереться, подобно паутине, опора его слаба.

15 Если он к паутине прислонится, то обязательно её порвёт. Такой человек держится за паутину, но в ней не находит поддержки.

16 Он как растение, которое имело в достатке воду и солнце, раскидывает ветви над всем садом,

17 корнями оплетает камни, стремится на скале расти.

18 Но если его вырвут, то сразу оно умрёт. Никто не вспомнит, что там росло.

19 Быть может, не знало оно несчастий, но вырастет другое там, где оно росло.

20 Господь невинных не бросает. Злым помощи Он не дает.

21 Господь тебя ещё наполнит смехом и вложит крики радости в уста.

22 Но для врагов твоих позор одеждой станет. Разрушены будут жилища злодеев».

Job

Chapter 8

Книга Иова

Глава 8

1 THEN answered Bildad the Shuhite, and said,

1 Тогда Вилдад из Шуаха ответил:

2 How long will you speak these things? And how long will your mouth utter proud words?

2 «Долго ли будешь ты так говорить? Слова твои будто сильный ветер.

3 Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert right?

3 Бог не искажает справедливость, Бог Всемогущий неизменен; того, что правильно, не изменяет Он.

4 If your children have sinned against him, he has sent them away in their transgressions.

4 Согрешили против Бога дети твои, вот почему Он наказал их за грехи.

5 If you would seek God and make supplication to the Almighty,

5 Но посмотри теперь, Иов, на Бога, и Ему, Всемогущему, молись!

6 If you were innocent and upright, surely then he would be attentive to you, and would make the habitation of your righteousness prosperous,

6 Если добр ты и чист, Он не замедлит прийти на помощь, и Он вернёт Тебе твою семью.

7 So that though your beginning was small he would make your end very great.

7 И будешь ты иметь намного больше, чем было у тебя вначале.

8 For inquire, I pray you, of the former generations, and learn through the search of their fathers;

8 Спроси у стариков и сам узнай то, чему их предки научили.

9 For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are like a shadow;

9 Ведь только кажется, что мы вчера родились. Мы слишком молоды, чтоб знать наверняка. Наши дни на земле не длиннее, чем полуденные тени.

10 And, behold, they shall teach you, and tell you, and utter words out of their heart.

10 Может, тебя научат старые люди, может, поделятся тем, чему научились сами».

11 Can papyrus grow in a thirsty land? Can reeds grow where there is no water?

11 Спросил Вилдад: «Может ли вырасти на сухой земле папирус? Может ли расти без воды камыш?

12 While they are yet in their greenness, and not cut down, they wither before any other herb.

12 Нет! Если вода высыхает, то тоже высохнут они. Они будут слишком малы, чтобы их срезать.

13 So are the paths of all who forget God; and the hope of the heathen shall perish;

13 Кто забывает Бога, тот тростнику подобен. Забывающий Бога не имеет надежды.

14 Whose confidence shall be cut off, and whose house is a spider's web.

14 Не на что ему опереться, подобно паутине, опора его слаба.

15 The wicked shall put his trust in his house, but it shall not stand; he shall hold it fast, but it shall not endure.

15 Если он к паутине прислонится, то обязательно её порвёт. Такой человек держится за паутину, но в ней не находит поддержки.

16 He is like green vegetation before the sun, and his roots shall rest in a ground liable to be washed away.

16 Он как растение, которое имело в достатке воду и солнце, раскидывает ветви над всем садом,

17 He shall see his house a heap of stones.

17 корнями оплетает камни, стремится на скале расти.

18 If he is uprooted from his place, then he will deny him, saying, I have not seen thee.

18 Но если его вырвут, то сразу оно умрёт. Никто не вспомнит, что там росло.

19 Behold, it is he who examines all his ways, and out of the earth others shall sprout.

19 Быть может, не знало оно несчастий, но вырастет другое там, где оно росло.

20 Behold, God will not reject the upright men, nor will he help the evildoers;

20 Господь невинных не бросает. Злым помощи Он не дает.

21 Until he fill your mouth with laughter, and your lips with a song.

21 Господь тебя ещё наполнит смехом и вложит крики радости в уста.

22 Those who hate you shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be destroyed.

22 Но для врагов твоих позор одеждой станет. Разрушены будут жилища злодеев».